É oficial, senhoras e senhores: está concluída a tradução de “A Queda de Gondolin” para o português do Brasil, realizada por este escriba que vos fala. Cansei, mas até que não doeu muito 😉
Por razões contratuais, ainda não posso encher vocês de spoilers sobre o conteúdo do livro, mas posso garantir uma coisa: a publicação do livro vai ser um marco para os fãs brasileiros de Tolkien. Não apenas porque, pela primeira vez, um livro do Professor sai simultaneamente aqui e nos países de língua inglesa (no final de agosto, no caso), mas também porque, pela primeira vez DE NOVO, fãs do Brasil terão acesso a textos sobre a Terra-média que jamais saíram por aqui, nem na maioria das nações não-anglófonas. O texto já está passando por preparação, revisão ortográfica e gramatical e revisão técnica (nesse caso feita pelo nosso competente valinoreano Gabriel “Tilion” Brum). Estamos tranquilamente dentro do prazo, portanto.
Assim que eu puder analisar diretamente o conteúdo do livro, vocês serão os primeiros a saber.
Obrigado ao chefinho Samuel Coto pela confiança e pela equipe da Harper Collins Brasil (André Lodos, Brunna Andrade) sempre pronta a ajudar, e à minha adorada esposa Tania “Aredhel” Antonietti Lopes, que está terminando a preparação do texto.
E agora com licença que eu tenho um encontro com um tal de Silmarillion e um livro sobre evolução humana pra escrever 😉