Ronald Kyrmse divulgou na seção de notícias
de seu site que será o revisor de uma nova tradução do Senhor dos
Anéis. A nova tradução será realizada por Waldéa Barcellos, que já
traduziu o Silmarillion, Roverandon e Mestre Gil de Ham.
Espero que nesta nova tradução os erros e omissões da tradução anterior sejam corrigos… mas o que mais me alegra é que a Martins Fontes parece finalmente ter se dado conta do grande número de fãs da obra de Tolkien (afinal uma nova tradução exige um certo investimento). O sonho de ver outras obras de Tolkien publicadas no Brasil parece menos distante agora. 😀
(Adendo do Deriel) uma vez que o Kyrmse tornou pública a notícia, posso divulgar algumas coisas que eu estou sabendo. A coisa chata é que, não fossem os tradutores originais do SdA terem estrado na justiça, essa nova tradução não sairia. A parte legal é que o Kyrmse tem mantido contato comigo e está acompanhando bem de perto a Força Tarefa de Revisão Valinor, que revisou todo o SdA e vai sim corrigir os erros encontrados pela mesma na nova tradução. Eu coloco uma notícia mais detalhada e com mais informação sobre a Força Tarefa e os erros nos próximos dias.