Bilbo Bolseiro
Bread and butter
Eu só me preocupei em assistir o final, a cena da despedida nos Portos Cinzentos. Aquela cena é muito emocionante, sempre choro quando vejo, rs
Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
Em relação a dublugens, eu vi "Simpsons - The Movie" legendado e achei extremamente sem graça, depois quando vi dublado quase chorei de rir. Não sei se isso conta, já que é um desenho.
Tem razão! É a cena em que Gandalf dá uma olhadela nos mapas do Bilbo.Ah, mas isso não é nada... a Montanha Solitária virou Montanha da Perdição nas primeiras cenas.
Agora Rohan e rohirrim foi uma festa, mesmo! O cara que dubla o Théoden fala todos os R vibrantes, em todas as palavras ("o rrrato rrroeu", como em espanhol), coisa das antigas, mas inexplicavelmente, ele fala errado Rohan, justo quando deveria falar como sempre fala. Rohirrim virou "Hoihim"...
Odeio mortalmente a dublagem de SDA....
Dá até raiva só de lembrar...
Boromir com aquele rrrrrrr sobressalente é um desastre...
Fora que a voz do Gandalf dublada parece a de um velho comum, não aquela voz importante do McKellen...
Estava comparando uma cena do segundo filme duplado com a mesma só que legendado, é a parte em que Aragorn, Legolas e Gimli encontram Gandalf em Fangorn.
No dublado quando Gandalf fala ta na cara de que era realmente ele que estava ali e não o Saruman como fora sugerido o suspense... já no legendado da uma aparencia de ser realmente Saruman pois a voz real de Gandalf e Saruman são muito parecidas.