Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
né? deusolivre. eu acho que muita gente pensou duas vezes antes de ir ao cinema, e só foi pq era do clint. ou com o sean penn. sei lá o que leva as pessoas ao cinema, mas que traduções idiotas como essa não devem ser um fator, acho que isso é fato.
Um exemplo que eu uso para tal discussão é o pertinente "Mystic River"... "Sobre Meninos e Lobos"
"O Segredo de Brokeback Mountain"
"O Segredo de Vera Drake"
Os piores casos são de subtítulos: Match Point - Ponto Final ou Scoop - O Grande Furo.
10º, o pior é que o subtítulo está traduzindo o título original.
10º.... Pequena Miss Sunshine ficou como em Portugal? Uma Família à Beira de Um Ataque de Nervos, mesmo?