Primula
Moda, mediana, média...
Eu acho que surtam demais por bobagem. Não é a primeira reforma ortográfica e não será a última. A unificação gramatical do português trás uma série de benefícios - grandes coisas ter que aprender algumas regras novas.
Não muda "caligrafia" nem pronúncia, nem jeito de falar nem impõe maneira de falar ou de pronunciar. Nada disso. Só ortografia.
Mas o problema está na ortografia, que é a base. Basicamente, essa simplificação e unificação está considerando exatamente QUEM? (ou que país?)
Decerto que há simplificações, e que façam sentido para um país (por exemplo, Cabo Verde). Mas faz sentido para o Brasil?
Na verdade - e mais provável - se é simplificação do português brasileiro, fará sentido para outros povos?
Creio que é uma tentativa meio chumbrega para tentar ficar parecido com o Inglês: todos os países que tem a Rainha na moeda acabam se entendendo razoavelmente bem (exceto pelo supper e pelo dinner, entre outras bobagenzinhas).
Isso para o dia-a-dia não vejo problema. A gente liga o "foda-se" que normalmente os falantes do "internetes" ligavam pra a lingua formal. Aumenta-se o número de pessoas que vão falar do jeito que querem, mas agora com certa razão...
O problema eu vejo se eu não entender o que está escrito em um contrato.
Quando o contrato era escrito em Brasilguês, e fosse lido por um português, ele estaria de sobre aviso que haveria diferenças sutis nas clausulas. A gente chamava um tradutor juramentado e dava um jeito.
Mas agora, tecnicamente não devemos ficar com o pé pra trás, já que a língua foi "unificada".
As dúvidas - quando surgirem - serão por conta de legislação ou por gramática? Antes sabíamos que teríamos de chamar advogado e tradutor juramentado, mas com essa nova regra, onde começa e termina o trabalho de advogados e lingüístas?
(ainda bem que agora a letra é 12pt, porque senão seria aumentaria a dor de cabeça!)
De novo, estou considerando que o padrão BRASILEIRO seja imposto em todos os contratos, inclusive de Moçambique e Timor-Leste. (E neste último caso, as brigas por conta de mal-entendidos aumentarão ou não?)
Minha opinião: queriam simplificar, e isso é otimo, vai diminuir o número de tradutores juramentados de portugues para português (o que convenhamos chega a ser ridículo, traduzir um documento para a mesma língua).
Mas se não disser exatamente que somos os Imperialistas que impõe a língua para todo mundo - porque somos em número a maioria falante dessa birosca - para evitar esse tipo de absurdo, então simplesmente não simplifica, mas trumbica: todo mundo pensa que fala a mesma língua mas não fala... mesmo com essa normalização!