• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Promoções, ofertas, descontos... enfim, livros baratos!

E geralmente fazem pior: inventam o nome de um tradutor pra não ficar muito na cara.
E, exatamente como os cães costumam jogar um pouco de terra em cima da caca, fazem algumas alterações nebulosas no texto pra não dar a impressão tão estampada de que é plagiado.
 
E geralmente fazem pior: inventam o nome de um tradutor pra não ficar muito na cara.
E, exatamente como os cães costumam jogar um pouco de terra em cima da caca, fazem algumas alterações nebulosas no texto pra não dar a impressão tão estampada de que é plagiado.

Ok, mas tirando a fuleragem com o tradutor, na hora de ler isso faz muita diferença?
 
Mas... Falar que as capas são feias... Sério?

Dracula+Vampiro+Noite.jpg

979857232483.jpg

file_78_51.jpg

divina-comedia.jpg

PoliticaEditoraMartinClaret.jpg

Frankenstein+Mary+Shelley.jpg

LV246091_N.jpg

LV246103_N.jpg

Tire suas próprias conclusões :D

Conclusão: horrorosas. :tsc:

(Mas é uma questão de gosto Rauthar, cada um tem o seu e aquela coisa toda. :yep: )

E geralmente fazem pior: inventam o nome de um tradutor pra não ficar muito na cara.
E, exatamente como os cães costumam jogar um pouco de terra em cima da caca, fazem algumas alterações nebulosas no texto pra não dar a impressão tão estampada de que é plagiado.

Na tradução da MC de "O Príncipe" do Maquiavel eles inseriram a frase "Os fins justificam os meios" que não existe no original (apesar de muita gente dizer que essa frase é do Maquiavel).
Pensando bem, não li nenhuma história do Sherlock Holmes dessa editora.
Será que eles colocaram "Elementar meu caro Watson" em alguma tradução? :think:
 
Última edição:
além dq as traduções da claret são retalhos construídos p disfarçarem as traduções originais, q são antigonas. ou seja, além d vc pegar algo plagiado, é algo antiguérrimo (antes d 70) e com frases e palavras modificadas p disfarçar.

quer fazer 1 teste? uma amiga começou a ler a letra escarlate da claret e desistiu no 1º capítulo. dae indiquei a tradução cia-penguin, q tem o 1º cap. disponível free no site da editora. ela admitiu q eram duas histórias totalmente diferentes.

se vc começar a ler o drácula e perceber q a leitura ñ rende, q as coisas ñ fazem sentido, ñ culpe o autor, culpe a editora safadenha e parta p outra melhor.
 
Para saber mais sobre o assunto, Rauthar, recomendo este blog: Não Gosto de Plágio. Ele foi criado pela Denise Bottman, tradutora profissional com décadas de experiência e que resolveu investigar a fundo os plágios de tradução - algo mais comum do que se pensa.

E por falar em causos da Martin Claret, meu favorito é aquele que envolve a tradução do "Dicionário Filosófico", de Voltaire: uma editora portuguesa contratou um tradutor para fazer uma tradução rápida da obra de Voltaire. O problema é que ele tava empacando - linguagem difícil, acontece -, e o prazo tava se aproximando. O tradutor, irritado, escreveu uns palavrões junto com o texto traduzido. Quando o cobraram, ele perdeu a paciência e entregou para a editora, que não fez a revisão e mandou direto pra gráfica. Foi aí que o tradutor percebeu a besteira que fez e alertou a editora, que fez uma revisão rápida, mas deixou passar um palavrão na Nota do Tradutor do livro publicado enfim. Agora, adivinhem de qual tradutor foi que a Martin Claret plagiou a tradução do "Dicionário Filosófico"? :rofl:
 
Bom, resolvi dar ouvidos à vocês e fui pesquisar esse negócio da Martin Claret, e acabei achando uma matéria de comparação sobre A Origem das Espécies, na versão original no inglês, e na tradução da Martin Claret. Resultado? Vocês estão certos, aquilo é grotesco :blah:

Então cancelei o(s) pedido(s) anterior(es), e pedi um novo, com:

Macbeth (em inglês):
5772_0_5.jpg
Histórias Extraordinárias de Edgar Allan Poe:
5487_0_5.jpg
Drácula (capa dura e bilíngue):
614571_0_5.jpg
O Médico e o Monstro:
606547_0_5.jpg

Aliás, alguém sabe se essa edição do Macbeth é e-book? Não né?
 
bem melhor ;)

mas olha, a landmark (do seu drácula) tb tá meio suja por aí, viu? além de plágio, erros grotescos de português nas traduções. mas pelo macbeth que você comprou acredito que você lê em inglês, então pela edição bilingue tanto faz o português, né? =]
 
bem melhor ;)

mas olha, a landmark (do seu drácula) tb tá meio suja por aí, viu? além de plágio, erros grotescos de português nas traduções. mas pelo macbeth que você comprou acredito que você lê em inglês, então pela edição bilingue tanto faz o português, né? =]

Tô aprendendo, por isso dou preferência à livros bílingues: Vendo o original e o traduzido, aprendo palavras novas xD
E, se a tradução foi ruim mesmo, é só ignorar e ler direto no inglês xD
 
Olha, vou dizer que ler Shake em inglês nessas edições pobrinhas da Penguin é para leitores hardcore. Hehe.
Eu cá comprei o Macbeth da New Cambridge Shakespeare que tem uma longa introdução e infinitas notas de rodapé para auxiliar a leitura.
Sim, custa quase 50 reais. Fazer o quê...
 
Olha, vou dizer que ler Shake em inglês nessas edições pobrinhas da Penguin é para leitores hardcore. Hehe.
Eu cá comprei o Macbeth da New Cambridge Shakespeare que tem uma longa introdução e infinitas notas de rodapé para auxiliar a leitura.
Sim, custa quase 50 reais. Fazer o quê...

6 reais

Eu nem ia comprar, comprei mais pq qria ler Macbeth e pô... 6 reais só...
 
6 reais

Eu nem ia comprar, comprei mais pq qria ler Macbeth e pô... 6 reais só...

Também recomendo as edições da Folger Shakespeare Library - tava custando em torno de R$ 15, cada. Mas vem com prefácio, notas críticas, glossário do lado de cada página, as didascálias criadas para facilitar a compreensão da dinâmica das cenas, etc.

- - - Updated - - -

Esqueci de avisar pra vocês: promoção de 40% nos livros da Editora Summus e 35% nos livros da UNESP.
 
Desculpe quebrar o barato da conversa ai em cima, mas, alguém sabe onde posso comprar a coleção completa das Crônicas de Nárnia com CAPAZ ORIGINAIS?
As que eu tenho aqui não tem a capa original, e na minha estante de Clássicos quero colocar só livros com tais capaz =)
Se alguém puder passar o Link eu agradeço
 
Desculpe quebrar o barato da conversa ai em cima, mas, alguém sabe onde posso comprar a coleção completa das Crônicas de Nárnia com CAPAZ ORIGINAIS?
As que eu tenho aqui não tem a capa original, e na minha estante de Clássicos quero colocar só livros com tais capaz =)
Se alguém puder passar o Link eu agradeço

E oq seriam capas originais?
Por exemplo, fala da coleção que tem na capa da Última Batalha uma batalha ou um unicórnio?
 
Essa, vc diz?

19344_4.jpg

Se for, eu vi esse da Última Batalha por 20 reais esses dias no buscapé... Mas acho melhor comprar esse livro em sebo...
 
A cosac tá com promoção e muitos dos livros estão com 50%, como Diário da guerra do porco(Bioy Casares), Palmeiras selvagens e Luz em agosto, do Faulkner, A medida da vida, biografia da V. Woolf etc...

Queria comprar os três primeiros, já que o frete nem foi tão absurdo, 13 reais pra compra toda...
 
Última edição:

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.704,79
Termina em:
Back
Topo