A
@Ana Lovejoy botou o link para
este post no Céu Azul. Tava dando uma olhada rápida e, quando cheguei aqui,
2007 Love is a Mix Tape (Rob Sheffield), não consegui fazer mais nada a não ser digitar o título no google e perguntar se existia tradução em português. Adoro livros que têm relação com música! Descobri que sim, e que a capa era mó linda.
Como a internet não é Annatar, mas é a Senhora das Dádivas, arrumei o livro, e comecei a ler. Em português, o título ficou
"O amor é uma mixtape: vida e perda, uma canção por vez".
A epígrafe já me deixou maravilhada: trecho de
Perfect Depth, do Pavement
. E não para aí, porque as referências às músicas são como vírgulas. (Que delícia!) O problema é que, bem, pelo título, a gente já pode imaginar que vai ter coisa triste, e eu não vou segurar a onda. O trem é escrito de um jeito bonito, mas triste, nostálgico, doloroso. Eu ainda tô no início do livro, e já estou sofrendo. Que trem bem escrito, meu Deus! (Obrigada pela indicação, Anica).
No post da Anica tem link para o texto dela sobre o livro. Eu não li, só o farei quando terminar de ler o livro, porque quero "me surpreender".