Excluído045
Banned
Quando me for permitido dar Thanks eu darei, obrigado!
Não há de quê. Agradeça ao Tilion primeiro: tudo que aprendi veio do Ardalambion, ou das fontes originais.
Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
Quando me for permitido dar Thanks eu darei, obrigado!
Na verdade eu nem consegui abrir os arquivos aqui.Ninguém se habilita?
É só dar o play ou baixar. Cada arquivo de som não tem nem meio mega.Na verdade eu nem consegui abrir os arquivos aqui.
Pois é, tá dando erro quando eu dou o play. Mas consegui ouvir a primeira, que identifiquei como Anar kaluva tielyanna, com uma pronúncia muito errada por sinal. Quer dizer "Que o sol brilhe sobre o seu caminho", e foi dito, salvo engano, por um dos elfos que encontra Tuor em sua jornada (tô sem o livro aqui). A pronúncia correta seria (tônicas sublinhadas): Ana-r kAluva tiêliAn-na.É só dar o play ou baixar. Cada arquivo de som não tem nem meio mega.
Sim, tenho certeza. Algumas destas frases já foram perguntadas uma vez, como eu havia dito. Interessante você dizer Anar kaluva tielyanna, porque quando perguntaram pela mesma frase na última vez, disseram que era Ganarrah, gamuvah, tienani.Pois é, tá dando erro quando eu dou o play. Mas consegui ouvir a primeira, que identifiquei como Anar kaluva tielyanna, com uma pronúncia muito errada por sinal. Quer dizer "Que o sol brilhe sobre o seu caminho", e foi dito, salvo engano, por um dos elfos que encontra Tuor em sua jornada (tô sem o livro aqui). A pronúncia correta seria (tônicas sublinhadas): Ana-r kAluva tiêliAn-na.
Imagino que seja isso porque é uma frase famosa, mas bem que pode não ser, porque a pronúncia tá bem estranha. Tem certeza que as outras também estão em quenya?
Pelo pronúncia até pareceria isso aí, mas, se é de fato quenya, eu te garanto que não é isso, mesmo eu só possuindo uma noção bem básica de quenya: o [g] não inicia palavras, sendo impossível as construções "ganarrah" e "gamuvah". E também não me lembro de palavras terminadas em [h]. Imagino que seja Anar kaluva tielyanna porque entendi algo como "kaluvá tieláiana" - pronúncia erradíssima, mas possível para um leigo - e, como eu disse, por ser uma frase bem conhecida (está no Contos Inacabados, na história de Tuor).Sim, tenho certeza. Algumas destas frases já foram perguntadas uma vez, como eu havia dito. Interessante você dizer Anar kaluva tielyanna, porque quando perguntaram pela mesma frase na última vez, disseram que era Ganarrah, gamuvah, tienani.
E sobre a pronúncia estranha, a dubladora da personagem trabalhou sem texto, gravando por cima da original.
Saiba que sou leigo em quenya e não me importo se erre ou não, apenas gostaria de saber o palpite de vocês.Pelo pronúncia até pareceria isso aí, mas, se é de fato quenya, eu te garanto que não é isso, mesmo eu só possuindo uma noção bem básica de quenya: o [g] não inicia palavras, sendo impossível as construções "ganarrah" e "gamuvah". E também não me lembro de palavras terminadas em [h]. Imagino que seja Anar kaluva tielyanna porque entendi algo como "kaluvá tieláiana" - pronúncia erradíssima, mas possível para um leigo - e, como eu disse, por ser uma frase bem conhecida (está no Contos Inacabados, na história de Tuor).
Mas claro, posso estar errado e a frase ser outra, e a pronúncia estar até correta, mas como eu não domino tanto assim o quenya (só princípios básicas e pronúncia) prefiro nem arriscar as outras.
Boa tarde, gente!
Queria saber como fica a tradução desse trecho em Quenya ou Sindarin:
"O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta. O amor nunca falha."
Gente, em 2 anos de fórum só entre em "Idiomas Tolkienianos" 1x. Eu não sei nada das línguas élficas, exceto "aya" e olhe lá... Então, se a pergunta for tola ou estiver no local errado, me perdoem. Eu vasculhei o fórum todo e não achei a resposta pra essas dúvidas.
As nomenclaturas que usamos no fórum vêm do Quenya ou do Sindarin?!
Me refiro a: Avar, Saitor, Nolyon, Nossë, Tyellë, etc... Eu lembro de ter visto algo sobre isso quando entrei no fórum, mas não encontrei mais depois disso.
Olá novamente, pessoal!
Não sei se alguém viu o meu post. Pelo pouco que sei de Quenya (pouco mesmo):
- amor seria "melme"
- tudo seria 'ilqua"
- falhar poderia ser "queluva" (faltar), no presente "quéluvëa"?
- crer poderia ser "sav" (acreditar), no presente "sáva"?
Isso foi o máximo que consegui e acho que tem muita coisa errada.
eu gostaria de saber como fica a frase em Quenya:
a estrada me chama