Danielguitarra
Usuário
Poxa xará que bacana cara! Valeu mesmo!!!!
Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
Não estou muito certo, mas acho que ficaria assim: atta hroar, minë órëgostaria de saber como ficaria a frase " Dois corpos um coração , duas mentes uma alma " em quenya pf
Não estou muito certo, mas acho que ficaria assim: atta hroar, minë órë
Tem mais um detalhe, que eu particularmente acho bem incômodo, mas está de acordo com o Vinyar Tengwar 49:45, e foi até um dos pontos da 2ª edição do Curso de Quenya do Helge Fauskanger: o atta deve vir depois do substantivo, e sem flexioná-lo. Outros numerais também devem vir depois do substantivo, mas somente o atta tem essa peculiaridade de não flexionar o substantivo.Metade tá certo. Faltou o "duas mentes, uma alma" do fim da frase. Queria ver tua opinião de qual é a melhor palavra. Tem uma cacetada de palavras pra "mente" em Quenya.
Quettaparma Quenyanna disse:enda noun "heart", but not referring to the physical organ; it literally means "centre" (cf. endë) and refers to the fëa (soul) or sáma (mind) itself. (VT39:32)
Por quê, cara? Compartilhe!Quanto ao dual tenho minhas dúvidas.
É que para mim o dual funciona somente com pares. Tipo os olhos ou as mãos.Por quê, cara? Compartilhe!
Entendi! Pois é, pode ser que você esteja certo. Tolkien realmente observou na Carta 403 que, no Quenya tardio (provavelmente se referindo ao falado na Terceira Era), as formas duais eram comuns apenas com referência a pares naturais. Ao mesmo tempo, porém, na Carta Plotz, usou vários exemplos que não são pares naturais (coisas que "por excelência" não ocorrem em pares, como as mãos ou os pés): ciryat (par de navios), lasset (par de folhas)... A minha interpretação é de que é conveniente usar a forma dual toda vez que estivermos nos referindo a duas coisas que formam um par no contexto, isto é, que possuem alguma relação de complementaridade, e não de apenas soma (duas coisas quaisquer). Daí entendo que, falando-se de duas pessoas em relação conjugal, seus respectivos corações, mentes, almas, a forma dual funciona bem.É que para mim o dual funciona somente com pares. Tipo os olhos ou as mãos.
Tem várias possibilidades de tradução... A que eu acho que pega melhor o sentido de "lar" é mar.@Eriadan como ficaria "Home" quero fazer uma tatuagem kkk valeu meus amigos
Já respondido no privado... se tiver dúvidas pode mandar aqui mesmo e me marcar no tópico.Boa tarde.. estou apavorado procurando a tradução de "Eu te amo para sempre".. quero por em um anel de prata para pedir uma garota em namoro e tenho só 20 dias.. alguma alma boa pra me ajudar?? Kkk
por favorPessoal, está correta essa tardução? Podem me ajudar por favor? É para a minha tatuagem
Ver anexo 92717
Está quase tudo OK. Sinceramente, não sei porque na sua imagem aparece um diacrítico abaixo do "N" de turún pra representar o apóstrofo. Se retirá-lo, fica tudo certo. Portanto:Pessoal, está correta essa tardução? Podem me ajudar por favor? É para a minha tatuagem
Ver anexo 92717