EricSantAnna
Usuário
Eu refiz suas frases. Há pequenos equívocos, principalmente quanto ao uso do "ê" quando há som de "i". Lembre-se que é fonético sempre. Alguns tehtar não estavam bem alinhados e também mudei, por exemplo, o "s" no final, de solto para o "rabicho", pois acho que fica mais estiloso (mas é claro que pode usar o 8 separado, se preferir). Nas versões simples e negrito com itálico:
`V81D6RptU+ ipFq6T `M5%2U+= `C1Ö aG `C tØ63G 5U+ iÖqE6G
- Estaremos sempre unidos, até que a morte nos separe.
`V81D6RptJ+ ipFq6T `M5%2J+= `C1Ö aG `C tØ63G 5J+ iÖqE6G
`Cp5# t#6iÖj# `B `×6GaG ipD1pD5#
- Ana Marcela e Eric Sant’Anna
`Cp5# t#6iÖj# `B `×6GaG ipD1pD5#
Qualquer coisa é só deixar outro post!
- Creio que ficaria mais bacana sem usar o ponto final. Caso queira manter a pontuação, aconselha-se usar - e não o  como ponto final, seguindo-se o MTP3-RC5.
- Aconselho a testar a fonte Tengwar Annatar para suas transcrições. Para mim, é a mais bonita quando escrita com negrito e itálico.
- Sobre suas dúvidas, o uso do silme foi adequado, mas pode colocar o rabisco " + " como eu fiz. E não há sinalização específica para apóstrofo no tengwar em português, uma vez que o que interessaria seria apenas a fonética da palavra, que acredito ser normalmente lida como "Santana" mesmo.
É a primeira vez que pratico, foi bom eu ter pedido ajuda, você viu erros simples que realmente me passaram despercebidos.
Mas no caso da palavra "separe" eu não estaria correto em usar iVqE6G?
Com iÖqE6G não ficaria sépari? (Eu não tenho sotaque nordestino...rs)
A propósito, quanto a fonte Tengwar Annatar (e outras) eu penei pra tentar alinhar os tehtar e mesmo assim ficou desalinhado, e você conseguiu deixar muito melhor.
Você faz isso por pura experiência na base dos Alt-codes e combinações de caracteres ou tem algum material de referência? Só pra saber...