• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Pedidos de transcrição de frases e expressões em Tengwar

Pessoal.. gostaria de traduzir as duas frases abaixo:

Que o meu Deus guie (conduza) meu caminho ou
Que Deus ilumine meu caminho.

Gostaria de saber qual a diferença nos idiomas Tengwar, Sindarin e Quenya, podem me explicar?
 
Bom, a diferença é que Quenya e Sindarin são dois idiomas enquanto que Tengwar é uma escrita élfica. Você quer as duas frases traduzidas para um desses dois idiomas élficos ou as quer transcritas para Tengwar?
 
Bom, a diferença é que Quenya e Sindarin são dois idiomas enquanto que Tengwar é uma escrita élfica. Você quer as duas frases traduzidas para um desses dois idiomas élficos ou as quer transcritas para Tengwar?

Sim amigo, gostaria das duas frazes traduzidas, se fosse possivel e nao pedir d+ para as duas linguas (quero tatuar) aí vou escolher a que ficar mais bonita. Quanto a transcrição Tengwar é a mesma escrita(fonte) do Anel do Senhor dos aneis?

Desde ja agradeço.
 
Sim amigo, gostaria das duas frazes traduzidas, se fosse possivel e nao pedir d+ para as duas linguas (quero tatuar) aí vou escolher a que ficar mais bonita. Quanto a transcrição Tengwar é a mesma escrita(fonte) do Anel do Senhor dos aneis?

Desde ja agradeço.
Como o rochvellon tinha começado a responder, esperei que ele voltasse. Todavia, para não deixar você, Helbert, esperando mais, resolvi responder. Peço desculpas antecipadas rochvellon, caso desejasse continuar a responder ao pedido.

Herbert, é o seguinte: neste tópico apenas fazemos TRANSCRIÇÕES para Tengwar, que é um método de escrita, não se tratando de uma língua. Quem sabe o MODO-TENGWAR PORTUGUÊS lê e escreve em português, usando as regras definidas para utilização dos caracteres do Tengwar.

Você disse querer traduções (outro idioma, como os élficos Sindarin e Quenya), certo? Então deve fazer o pedido nesse outro tópico e aguardar a resposta. Aviso de antemão que esse outro tópico está meio parado devido a desinteresse e falta de tradutores. Então seu pedido pode acabar nunca sendo atendido.

Para não deixar "em branco", deixo aqui transcrições (não traduzidas para élfico) das frases que pediu, para o caso de você mudar de opinião. Por ser TATUAGEM, deixo, antes de tudo, uma advertência no spoiler abaixo.
A transcrição é baseada no MODO TENGWAR-PORTUGUÊS (MTP3-RC5, que pode ser consultado aqui), que é um alfabeto fonético.
Apesar de ser o mais estruturado, embasado e estudado, é UM e não O método. Além disso, sua versão ainda é Release Candidate, o que significa dizer que não é a "Versão Final".
Se deseja fazer tatuagem, faça-a por seu próprio risco, sabendo que um próximo MTP pode ser lançado e o método da sua tatuagem acabar sendo considerado errado por estar desatualizado. Para sua segurança, recomenda-se que não marque algo não totalmente definido, para sempre, em sua pele.
Sugiro que faça uma "prévia", uma tatuagem de henna, caso não tenha alergia, para avaliar se realmente gostaria de ter a marca para sempre em sua pele.

Seus pedidos (já em negrito e itálico, pra ficar semelhante à escrita do Um Anel):

  • Que o meu Deus guie meu caminho
    aG `M t.F 2.F+ s%`B t.F apDt%gJ
  • Que o meu Deus conduza meu caminho
    aG `M t.F 2.F+ apN2J,D t.F apDt%gJ
  • Que Deus ilumine meu caminho
    aG 2.F+ `BjJt%5% t.F apDt%gJ
Se não conseguiu visualizar, é porque não tem uma fonte em Tengwar instalada em seu PC. Recomendo que instale a Tengwar Annatar.

:joinha:
 
Última edição:
Boa tarde fiz o download do MPT3_RC5, mas como minha mente eh voltada para a area de exatas, tive uma ser relutancia antes mesmo de ler o livro. Cheguei proximo do resultado esperado mas com a certeza de que fiz errado. Por isso gostaria de uma ajuda e de uma opniao, ou varias.

Quero fazer uma tatuagem com a escrita " Atras do filho vem o pai e o avo" , e gostaria delas estampando uma de minhas costelas em Tengwar, o interessante dessa frase ao meu ver, eh que ela sempre tera um significado, nao importando a fase da vida que eu estiver.

Por favor me ajudem ah coloca-la em Tengwar a mais linda grafia que eu conheco.

Obrigado Melons.
 
Última edição:
[...] Quero fazer uma tatuagem com a escrita " Atras do filho vem o pai e o avo" , e gostaria delas estampando uma de minhas costelas em Tengwar, o interessante dessa frase ao meu ver, eh que ela sempre tera um significado, nao importando a fase da vida que eu estiver.

Por favor me ajudem ah coloca-la em Tengwar a mais linda grafia que eu conheco.

Obrigado Melons.
Comecemos com o procedimento padrão para TATUAGEM:
A transcrição é baseada no MODO TENGWAR-PORTUGUÊS (MTP3-RC5, que pode ser consultado aqui), que é um alfabeto fonético.
Apesar de ser o mais estruturado, embasado e estudado, é UM e não O método. Além disso, sua versão ainda é Release Candidate, o que significa dizer que não é a "Versão Final".
Se deseja fazer tatuagem, faça-a por seu próprio risco, sabendo que um próximo MTP pode ser lançado e o método da sua tatuagem acabar sendo considerado errado por estar desatualizado. Para sua segurança, recomenda-se que não marque algo não totalmente definido, para sempre, em sua pele.
Sugiro que faça uma "prévia", uma tatuagem de henna, caso não tenha alergia, para avaliar se realmente gostaria de ter a marca para sempre em sua pele.

Seu pedido:

  • Atrás do filho vem o pai e o avô
    `C16D+ 2U eGmJ rPR `M qlE `B `M `Cr^
    `C16D+ 2J eGmJ rPR `M qlE `B `M `CrH (com negrito e itálico)
Se não conseguiu visualizar, é porque não tem uma fonte em Tengwar instalada em seu PC. Recomendo que instale a Tengwar Annatar.

:joinha:
 
Última edição:
Comecemos com o procedimento padrão para TATUAGEM:
A transcrição é baseada no MODO TENGWAR-PORTUGUÊS (MTP3-RC5, que pode ser consultado aqui), que é um alfabeto fonético.
Apesar de ser o mais estruturado, embasado e estudado, é UM e não O método. Além disso, sua versão ainda é Release Candidate, o que significa dizer que não é a "Versão Final".
Se deseja fazer tatuagem, faça-a por seu próprio risco, sabendo que um próximo MTP pode ser lançado e o método da sua tatuagem acabar sendo considerado errado por estar desatualizado. Para sua segurança, recomenda-se que não marque algo não totalmente definido, para sempre, em sua pele.
Sugiro que faça uma "prévia", uma tatuagem de henna, caso não tenha alergia, para avaliar se realmente gostaria de ter a marca para sempre em sua pele.

Seu pedido:

  • Atrás do filho vem o pai e o avô
    `C16D+ 2U eGmJ rPR `M qlE `B `M `Cr^
    `C16D+ 2J eGmJ rPR `M qlE `B `M `CrH (com negrito e itálico)
Se não conseguiu visualizar, é porque não tem uma fonte em Tengwar instalada em seu PC. Recomendo que instale a Tengwar Annatar.

:joinha:

Curti
 
Como o rochvellon tinha começado a responder, esperei que ele voltasse. Todavia, para não deixar você, Helbert, esperando mais, resolvi responder. Peço desculpas antecipadas rochvellon, caso desejasse continuar a responder ao pedido.

Herbert, é o seguinte: neste tópico apenas fazemos TRANSCRIÇÕES para Tengwar, que é um método de escrita, não se tratando de uma língua. Quem sabe o MODO-TENGWAR PORTUGUÊS lê e escreve em português, usando as regras definidas para utilização dos caracteres do Tengwar.

Você disse querer traduções (outro idioma, como os élficos Sindarin e Quenya), certo? Então deve fazer o pedido nesse outro tópico e aguardar a resposta. Aviso de antemão que esse outro tópico está meio parado devido a desinteresse e falta de tradutores. Então seu pedido pode acabar nunca sendo atendido.

Para não deixar "em branco", deixo aqui transcrições (não traduzidas para élfico) das frases que pediu, para o caso de você mudar de opinião. Por ser TATUAGEM, deixo, antes de tudo, uma advertência no spoiler abaixo.
A transcrição é baseada no MODO TENGWAR-PORTUGUÊS (MTP3-RC5, que pode ser consultado aqui), que é um alfabeto fonético.
Apesar de ser o mais estruturado, embasado e estudado, é UM e não O método. Além disso, sua versão ainda é Release Candidate, o que significa dizer que não é a "Versão Final".
Se deseja fazer tatuagem, faça-a por seu próprio risco, sabendo que um próximo MTP pode ser lançado e o método da sua tatuagem acabar sendo considerado errado por estar desatualizado. Para sua segurança, recomenda-se que não marque algo não totalmente definido, para sempre, em sua pele.
Sugiro que faça uma "prévia", uma tatuagem de henna, caso não tenha alergia, para avaliar se realmente gostaria de ter a marca para sempre em sua pele.

Seus pedidos (já em negrito e itálico, pra ficar semelhante à escrita do Um Anel):

  • Que o meu Deus guie meu caminho
    aG `M t.F 2.F+ s%`B t.F apDt%gJ
  • Que o meu Deus conduza meu caminho
    aG `M t.F 2.F+ apN2J,D t.F apDt%gJ
  • Que Deus ilumine meu caminho
    aG 2.F+ `BjJt%5% t.F apDt%gJ
Se não conseguiu visualizar, é porque não tem uma fonte em Tengwar instalada em seu PC. Recomendo que instale a Tengwar Annatar.

:joinha:

Cara.. muito obrigado, oque vc fez já é de bom agrado. Valeu mesmo!
 
Oláá, eu gostaria de saber como fica a transcrição de duas frases,
uma é: I'm a survivor
e a outra: A revolução começa dentro de nós. (Essa eu achei uma imagem pelos googles da vida, e gostaria de saber se a escrita realmente significa o que esta correspondendo) A REVOLUÇÃO COMEÇA DENTRO DE NÓS.webp
 
Oláá, eu gostaria de saber como fica a transcrição de duas frases,
uma é: I'm a survivor
e a outra: A revolução começa dentro de nós. (Essa eu achei uma imagem pelos googles da vida, e gostaria de saber se a escrita realmente significa o que esta correspondendo) Ver anexo 52458

Sobre o 1º pedido, em inglês, você deve esperar para que outra pessoa responda. Atualmente temos apenas 1 pessoa que os faz porque possui contatos com pessoas de fóruns internacionais.

Com respeito à frase, ela apresenta muitos erros. Refiz completamente:

  • A revolução começa dentro de nós
    `C 7ÖrYjU8.pD aHtÔiD 2PR16J 4T 5Ø+
    `C 7ÖrYjU8.pD aNtÔiD 2PR16J 4% 5Ø+ (com negrito e itálico)
Se não conseguiu visualizar, é porque não tem uma fonte em Tengwar instalada em seu PC. Recomendo que instale a Tengwar Annatar.

:joinha:
 
Última edição:
:yep:Alguém poderia me dizer como ficaria Ringil( a espada de Fingolfin) em tengwar? Eu acho q o nome é em Quenya mesmo...:joy::osigh:
Espere até que alguém que estuda Quenya vir aqui, pois normalmente só faço transcrições português/tengwar.

Mas desde já eu gostaria de saber uma coisa: por que você marcou como péssimo o post acima da Atyarwen? Você estuda tengwar/inglês e reconheceu algum erro?
 
Oie! ^^

Gostaria de pedir uma ajuda também!
Queria saber como se escreve alguns nomes em Tengwar.
Tentei fazer eu mesma, mas morro de medo de fazer algo errado, pois é pra gravar em minha aliança de casamento.
Queria as transcrições dos nomes abaixo:

Daniel e Clarissa
Malkyn e Augustus
Durhfein (se lê "durfain") e Cartwright

Aí vou ver qual fica mais "bunitchinhu" pra colocar!

Precisava também da data: 16/11/2013

Se possível envie por imagem, pois só tenho acesso a impressora no serviço, e não tenho como instalar as fontes lá.

Quem puder me ajudar, já agradeço demais!
 
Em imagem:

Malkyn.png

Aqui com tag Tengwar:

Clarissa: aj#6TiD
Daniel: 2#5%.Ö
(Os dois nomes em Modo Tengwar Português)

Malkyn: tjEz5Ø
Augustus: `Cx&iU1iU
(Os dois nomes em Modo Inglês)

Durhfein: 2uUe`V5%
Cartwright: z6E1y7v%1
(Os dois nomes em Modo Inglês)

Data em numeração élfica (literalmente 3102 11 61): ó%ñTðTò% ñTñT ö%ñT
 
Em imagem:

Malkyn.png

Aqui com tag Tengwar:

Clarissa: aj#6TiD
Daniel: 2#5%.Ö
(Os dois nomes em Modo Tengwar Português)

Malkyn: tjEz5Ø
Augustus: `Cx&iU1iU
(Os dois nomes em Modo Inglês)

Durhfein: 2uUe`V5%
Cartwright: z6E1y7v%1
(Os dois nomes em Modo Inglês)

Data em numeração élfica (literalmente 3102 11 61): ó%ñTðTò% ñTñT ö%ñT

Slicer, você é o melhor!!!!! Te agradeço de coração!!!
 
Pessoal, não tem jeito, vou me casar!

Como gostamos da história dos anéis, em especial o Um Anel, então pensei em fazer as alianças em Tengwar.

Claro que não vou fazer alianças com o poema de Sauron, então andei estudando um pouco o MTP e gostaria de saber se minha transcrição está correta.

Parte externa das alianças:

Estaremos sempre unidos, até que a morte nos separe.
(e-s-ta-re-mo-s sem-p-re u-ni-do-s, a-té ke a mo-r-(t)i no-s se-pa-ri.)

`V81E6Vt^8 iVpq6V `M5%2^8 = `E1Õ aV `E tØ63T 5^8 iVqE6G Â


Parte interna das alianças:

Ana Marcela e Eric Sant’Anna
(ã-na ma-r-sé-la e é-ri-ki sã-tã-na)

`Ep5# t#6iÕj# `V `×6GaG iEp1Ep5#


Simples, mas profundo...

Obs.¹:
No caso do meu sobrenome, Sant'Anna, existe um apóstrofo correspondente para Tengwar?
Apesar do Tengwar representar apenas o som das palavras, nesse caso o apóstrofo denota uma contração de duas palavras, como no inglês It's (It is).
Essa era uma dúvida, mas acho não fazer diferença para Tengwar de qualquer forma...
Obs.²:
Usei silme nuquerna onde eu adiciono tehta e silme onde não tem, está correto?

Algum guru de Tengwar poderia me ajudar?
 
Pessoal, não tem jeito, vou me casar!

Como gostamos da história dos anéis, em especial o Um Anel, então pensei em fazer as alianças em Tengwar.

Claro que não vou fazer alianças com o poema de Sauron, então andei estudando um pouco o MTP e gostaria de saber se minha transcrição está correta.

Parte externa das alianças:

Estaremos sempre unidos, até que a morte nos separe.
(e-s-ta-re-mo-s sem-p-re u-ni-do-s, a-té ke a mo-r-(t)i no-s se-pa-ri.)

`V81E6Vt^8 iVpq6V `M5%2^8 = `E1Õ aV `E tØ63T 5^8 iVqE6G Â


Parte interna das alianças:

Ana Marcela e Eric Sant’Anna
(ã-na ma-r-sé-la e é-ri-ki sã-tã-na)

`Ep5# t#6iÕj# `V `×6GaG iEp1Ep5#


Simples, mas profundo...

Obs.¹:
No caso do meu sobrenome, Sant'Anna, existe um apóstrofo correspondente para Tengwar?
Apesar do Tengwar representar apenas o som das palavras, nesse caso o apóstrofo denota uma contração de duas palavras, como no inglês It's (It is).
Essa era uma dúvida, mas acho não fazer diferença para Tengwar de qualquer forma...
Obs.²:
Usei silme nuquerna onde eu adiciono tehta e silme onde não tem, está correto?

Algum guru de Tengwar poderia me ajudar?
Eu refiz suas frases. Há pequenos equívocos, principalmente quanto ao uso do "ê" quando há som de "i". Lembre-se que é fonético sempre. Alguns tehtar não estavam bem alinhados e também mudei, por exemplo, o "s" no final, de solto para o "rabicho", pois acho que fica mais estiloso (mas é claro que pode usar o 8 separado, se preferir). Nas versões simples e negrito com itálico:
  • Estaremos sempre unidos, até que a morte nos separe.
`V81D6RptU+ ipFq6T `M5%2U+= `C1Ö aG `C tØ63G 5U+ iÖqE6G

`V81D6RptJ+ ipFq6T `M5%2J+= `C1Ö aG `C tØ63G 5J+ iÖqE6G
  • Ana Marcela e Eric Sant’Anna
`Cp5# t#6iÖj# `B `×6GaG ipD1pD5#

`Cp5# t#6iÖj# `B `×6GaG ipD1pD5#


  1. Creio que ficaria mais bacana sem usar o ponto final. Caso queira manter a pontuação, aconselha-se usar - e não o  como ponto final, seguindo-se o MTP3-RC5.
  2. Aconselho a testar a fonte Tengwar Annatar para suas transcrições. Para mim, é a mais bonita quando escrita com negrito e itálico.
  3. Sobre suas dúvidas, o uso do silme foi adequado, mas pode colocar o rabisco " +" como eu fiz. E não há sinalização específica para apóstrofo no tengwar em português, uma vez que o que interessaria seria apenas a fonética da palavra, que acredito ser normalmente lida como "Santana" mesmo.
Qualquer coisa é só deixar outro post!
:joinha:
 
Última edição:

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.644,79
Termina em:
Back
Topo