O Contador de Histórias
I Nyarir Quentaron
Sem dúvida, é melhor mesmo usar a tradução do Slicer. Iniciante que sou, é normal que cometa imansos erros
Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
E agora não tem o que fazer sem o significado. Mas "Silas" é foneticamente condizente com o Quenya: seria possível usar o nome assim mesmo numa frase toda em Quenya.
Estou ainda tentando aprender, mas o que acham desta tentativa?
"Tudo é uma questão de manter a mente quieta, a espinha ereta e o coração tranquilo"
É claro que não achei todas as palavras então mudei como pude. vejam o que deu e me digam se errei muito
"I talma ho Ilya ná herya i cárringë, aksi tungi ar sérë ho súlë"
A base de tudo é ter a "cabeça fria", ossos esticados e paz de espírito
No aguardo!
Ehtyaralyon
*Por favor, sem querer bancar o chato, peço que não usem de "achismos". Escrevam quando tiverem certeza.
Você tem consciência, então, que sua frase pode ser intraduzível? Como muitas coisas (tanto na parte de vocabulário como na parte gramatical) nunca foram publicadas (e talvez nunca tenham sido postas no papel), pode simplesmente não ser possível traduzir "com certeza" a sua frase, sem usar os "achismos".
Eu queria um termo em quenya para a sentença "Olhos de Cristal" .. onde queria usar a palavra Silima para cristal.
Será que Siliminë Hendi cabe aqui? Ou virar uma palavra só: Silminihendi.
Como fica melhor e correto?