• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Estudando Quenya? Tire suas dúvidas!

  • Criador do tópico Criador do tópico Tilion
  • Data de Criação Data de Criação
Minha dúvida é: quando o [r] é fraco? Imaginava que era sempre que finalizava uma palavra (como em mar) e que precedia outra consoante (como em arta), mas essa teoria entra em contradição com o fato de que a tengwa óre (supondo que esse [r] seja forte por preceder uma vogal) seja usada para representar r's fracos, já que a pronúncia da letra nos nomes das tengwar sempre indica que som elas representam. Então, qual é a verdadeira regra para se considerar um [r] fraco ou não?

Não existe R fraco no Quenya exílico e as tengwar "órë" e "rómen" não representam nenhuma mudança nos sons do R.

O R do Q. e do S. em todas as posições (até onde me consta) é uma vibrante simples alveolar e você pode escutar um exemplo de som aqui.


Tenn' enomentielva!
 
Esta semana estive criando algumas pequenas composições em Quenya, e uma dúvida me apareceu.

"A Estrada do Reino de Morgoth", estrada fazendo parte do reino que pertence ao Morgoth.

Na minha tentativa de tradução ficou, I Mallë Araniëo Moringotto.
Usei de maneira proposital a construção poética, com o genitivo sucedendo o substantivo. Minha dúvida é quanto ao fato de dois genitivos não serem possíveis numa frase, não tenho certeza se isso é verdade. E também Araniëo ("do Reino"), soa muito estranho, por causa do "duplo hiato" -i-ë-o.

Ajuda aí, tá certo, ou eu fiz maior confusão com tudo, as usual?
 
Esta semana estive criando algumas pequenas composições em Quenya, e uma dúvida me apareceu.

"A Estrada do Reino de Morgoth", estrada fazendo parte do reino que pertence ao Morgoth.

Na minha tentativa de tradução ficou, I Mallë Araniëo Moringotto.
Usei de maneira proposital a construção poética, com o genitivo sucedendo o substantivo. Minha dúvida é quanto ao fato de dois genitivos não serem possíveis numa frase, não tenho certeza se isso é verdade. E também Araniëo ("do Reino"), soa muito estranho, por causa do "duplo hiato" -i-ë-o.

Ajuda aí, tá certo, ou eu fiz maior confusão com tudo, as usual?

Eu sugiro que você dê uma lida na p. 295 do Curso de Quenya na seção "Declinando a 'Última Palavra Declinável'". Pela minha compreensão do conteúdo, sua frase seria i mallë aranië Moringottova (tanto o reino quanto a estrada pertencem a Morgoth, e a estrada pertence ao reino, por isso o caso possessivo).


Tenn' enomentielva!
 
Eu sugiro que você dê uma lida na p. 295 do Curso de Quenya na seção "Declinando a 'Última Palavra Declinável'". Pela minha compreensão do conteúdo, sua frase seria i mallë aranië Moringottova (tanto o reino quanto a estrada pertencem a Morgoth, e a estrada pertence ao reino, por isso o caso possessivo).


Tenn' enomentielva!

Então sempre que for mais de um uso do caso é só colocar na última palavra, legal.

Usei o genitivo, pois na p. 192 do Curso, é informado que "A relação entre um lugar e algo localizado naquele lugar também pode ser expressa por meio do caso genitivo." A estrada está no Reino de Morgoth, então usei o genitivo. Calaciryo míri "Jóias de Calacirya", jóias que estam na Fenda da Luz.

E usei o genitivo para expressar o "Reino de Morgoth" de acordo com a p. 193 do mesmo Curso. "Tolkien indicou que o genitivo seria usado em uma expressão como Elwë, Aran Sindaron ("Thingol, Rei dos Sindar"). Aqui a relação é aquela entre um governante e os governados. A mesma construção, porém, poderia ser usada com referência à área que é governada: Rei de Lestanórë [Doriath] > Aran Lestanórëo".

Creio que devo usar o genitivo? E caso sim, ficaria I Mallë Aranië Moringotto, o genitivo, é claro, sendo "engolido" na palavra Moringotto?

Desculpa ser chato assim, mas achei que era isso. ;)
 
Última edição:
Minha compreensão não é esta. A diferença entre Elwë, aran Lestanórëo e a sua construção é que, no caso do exemplo do livro, estamos falando de Elwë, não de Lestanórë. Na sua frase estamos falando da estrada, não de Morgoth. Digamos que sua frase seja assim:

A estrada dentro do reino governado por Morgoth.

O sentido do que você queria escrever mudou? Se não mudou, também podemos escrever assim:

A estrada do reino que pertence a Morgoth.

O único ajuste que eu acho possível fazer seria I mallë aranieo Moringottova, utilizando o genitivo na palavra "reino". Mesmo assim eu não estou totalmente certo se o ajuste é necessário. Tanto a estrada quanto o reino pertencem a Morgoth; em minha mente você quis dizer que a própria estrada faz parte do reino, e não uma estrada que leva ao reino. Por isso não vejo motivo de utilizar o genitivo.

Como disse antes, meu ponto fraco é o genitivo vs. possessivo, e eu acho que nem com muito estudo de finlandês eu vou curar essa deficiência. Portanto, não confie completamente no que eu digo. ;)


Tenn' enomentielva!
 
Estou eu de novo por aqui, querendo saber a forma em quenya de uma nova sentença. Sabemos que Fëanor é Espírito de Fogo (talvez Fëanar fosse mais adequado caso não se tratasse de um nome próprio masculino, me corrijam, por favor).

Como ficaria uma sentença parecida com Ira de Fogo?

obrigado :D
 
Última edição:
«Ira de Fogo> ficaria:
  • «Ira» é ormë
  • «Fogo» é nárë
  • O caso é o Genitivo, assim: -o
  • Ira de Fogo pode portanto ser traduzida como Ormë Nárëo ou, caso seja um nome Ormenáro (e não «Ormenárëo», pelo mesmo motivo que temos um «Fëanáro» não não um «Fëanárëo»).
 
Estou eu de novo por aqui, querendo saber a forma em quenya de uma nova sentença. Sabemos que Fëanor é Espírito de Fogo (talvez Fëanar fosse mais adequado caso não se tratasse de um nome próprio masculino, me corrijam, por favor).

Como ficaria uma sentença parecida com Ira de Fogo?

obrigado :D

Só uma correção, Fëanor é um híbrido de Sindarin e Quenya usado na Terra-Média após a morte de Fëanor. Seu nome verdadeiro em Quenya é Fëanáro "Espírito de Fogo"; Fëa "espírito + Nár "fogo" + -o, desinência nominal masculina.

Ira de Fogo em uma só palavra? Melhor esperar alguém postar, todas as minhas construções estão erradas.

EDIT: Sempre postando na minha frente Contador, ;) Não tinha visto seu post, desculpas.
 
Última edição:
Estou eu de novo por aqui, querendo saber a forma em quenya de uma nova sentença. Sabemos que Fëanor é Espírito de Fogo (talvez Fëanar fosse mais adequado caso não se tratasse de um nome próprio masculino, me corrijam, por favor).

Como ficaria uma sentença parecida com Ira de Fogo?

obrigado :D

Feanárë seria o nome feminino mais apropriado.
 
lobo = narmo, ráca
nobre = arquen
diamante = míre (que significa "jóia", e serve nesse caso)

Assim, Lobo do Nobre Diamante = Narmo Arquemíreo (o -o acrescentado no final é a desinência de genitivo, que significa "de, do, da") ou Ráca Arquemíreo (o n de arquen caindo fora por questões de sonoridade).

Na verdade, o mais correto neste caso seria Narmo Arquemíreva (já que a desinêcia -o é genitiva, -va é o sufixo possessivo):tsc: :D
 
Na verdade, o mais correto neste caso seria Narmo Arquemíreva (já que a desinêcia -o é genitiva, -va é o sufixo possessivo):tsc: :D
Só se o Nobre Diamante (uma organização secreta, talvez? :ahn?:) seja dono do Lobo, ou se o Lobo é feito de Nobre Diamante!

Caso contrário o Gabriel está correto em utilizar o genitivo e não o possessivo-adjetivo.


Tenn' enomentielva!

P.S.: Nossa, ressucitando posts de 2002!
 
Alguem poderia me ajudar.. eu ja tentei mais eu não sei.. eu queria saber como é a tradução do nome Lincoln para o lingua Quenya! valeu :)
 
Só se o Nobre Diamante (uma organização secreta, talvez? :ahn?:) seja dono do Lobo, ou se o Lobo é feito de Nobre Diamante!

Caso contrário o Gabriel está correto em utilizar o genitivo e não o possessivo-adjetivo.


Tenn' enomentielva!

P.S.: Nossa, ressucitando posts de 2002!

Pois é... Tenho o mal costume elfíco de remoer o passado. rs.

Realmente, pequei no raciocínio, inverti as coisas!!!!!!

A idéia que me passa o termo original, "Lobo do Nobre Diamante", é de que o lobo possui o tal Nobre Diamante, e não que o tal diamante tenha "enviado" o lobo, como Narmo Arquemíreo me transmite.

Por favor, elucide-me....Narmo Arquemíreo transmite a idéia "o lobo que possui o nobre diamente"? O genitivo consegue transmitir esta idéia?

Grato.

P.S.: Perdoi-me a petulância.
 
Alguem poderia me ajudar.. eu ja tentei mais eu não sei.. eu queria saber como é a tradução do nome Lincoln para o lingua Quenya! valeu :)

O significado do seu nome é "Cidade do Grande Lago", vem do anglo-saxão, então temos:

Cidade = Misassë, ou mais propriamente, Irin
Grande (em tamanho) = Alat, alta
Lago= Linya, Lóna

A idéia é de que, espero que Slicer concorde, a cidade É do grande lago, nesse caso Irin Alatlónava ou Irin Alatlinyava. Para um nome não me arrisco numa forma reduzida, Irinalatlónava ou Irinalatlinyava.

Aguardo revisão.
 
Agora minha questão...

Alguém pode tentar traduzir uam frase para mim:

"Eru ná i emerwa inya arë inuvan felcumnan"

Não sei se ela está errada... a encontrei assim..

Aguardo.
 
"Eru ná i emerwa inya arë inuvan felcumnan"
A frase me parece, pelo arë (forma arcaica de ar="e") que está em um quenya anterior ao falado na Terceira Era, como, talvez, o do Markirya. Procurei em dicionários e não encontrei eme nem in (exceto como artigo) nem felcum - supondo que -r, -wa, -uva, -n e -nan seja desinências.
 
Última edição:
Agora minha questão...

Alguém pode tentar traduzir uam frase para mim:

"Eru ná i emerwa inya arë inuvan felcumnan"

Não sei se ela está errada... a encontrei assim..

Aguardo.

A frase me parece, pelo arë (forma arcaica de ar="e") que está em um quenya anterior ao falado na Terceira Era, como, talvez, o do Markirya. Procurei em dicionários e não encontrei eme nem in (exceto como artigo) nem felcum - supondo que -r, -wa, -uva, -n e -nan seja desinências.


Achei emerwen para "pastora" , é possível que tenham errado a desinência masculina, talvez emero, emerro, emermo ou memos emerdo, para "pastor".... se consideramos isso faz um pouco mais de sentido...já que assim temos "Eru é meu pastor"... parece uma referência ao salmo 23... "O Senhor é meu pastor e de nada sentirei falta".

Para uva encontrei o verbo ir. E in- é um prefixo de negação. -n, desinência da 1ª pessoa singular. Assim inuvan seria algo como "não irei".

O tal do felcumnan, está difícil, sabemos que -n é desinencia...

Que acham???

Continuo procurando.
 
Última edição:
Achei emerwen para "pastora" , é possível que tenham errado a desinência masculina, talvez emero, emerro, emermo ou memos emerdo, para "pastor".... se consideramos isso faz um pouco mais de sentido...já que assim temos "Eru é meu pastor"... parece uma referência ao salmo 23... "O Senhor é meu pastor e de nada sentirei falta".
É, eu também achei emerwen para pastora, mas no caso o radical da palavra é eme ou emer (possivelmente ovelha e ovelhas, respectivamente), e me parece que a construção emerwa segue uma lógica "da(s) emer", a não ser que -wa possa exercer outra função além de desinência possessiva.

Para uva encontrei o verbo ir. E in- é um prefixo de negação.
Legal, não sabia disso. :)
 
Última edição:
se consideramos isso faz um pouco mais de sentido...já que assim temos "Eru é meu pastor"... parece uma referência ao salmo 23... "O Senhor é meu pastor e de nada sentirei falta".

Para uva encontrei o verbo ir. E in- é um prefixo de negação. -n, desinência da 1ª pessoa singular. Assim inuvan seria algo como "não irei".

O tal do felcumnan, está difícil, sabemos que -n é desinencia...

Encontrei um possível verbo Sentir, em Fel-, como em Felmë = sentir desejo, ou inpulso. Daí temos Cumna = vazio, e -n = desinência de primeira pessoa singular. Tipo, "sentir-me vazio"?

É, eu também achei emerwen para pastora, mas no caso o radical da palavra é eme ou emer (possivelmente ovelha e ovelhas, respectivamente), e me parece que a construção emerwa segue uma lógica "da(s) emer", a não ser que -wa possa exercer outra função além de desinência possessiva.

Achei isso seguindo o raciocínio do Salmo 23. Assim: "Deus é meu ?pastor?, e não irei sentir-me vazio" Parece plausível, mas requer a análise de que entende mais do que eu.

Talvez, um felinquan "Sentir-me cheio, pleno", conserve melhor o sentido.

Algo semelhante a: "Eru ná i emerdo ar oran felinguan”

Sendo Oran = impelir-me a, sendo “ora-“ (sentir-se Impelido)”-n” .

Logo: “Deus é meu ?pastor? e estou impelido a sentir-me pleno”. Conservando mais o sentido do Salmo 23. Se minha linha de raciocínio está correta.

Inda assim resta a questão do pastor.

Espero revisão.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.704,79
Termina em:
Back
Topo