• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Estudando Sindarin? Tire suas dúvidas!

  • Criador do tópico Criador do tópico Tilion
  • Data de Criação Data de Criação
Guilherme Cristofani disse:
Pois então...

Meu sobrenome é Cristofani, mesmo que Cristovão, do grego Christophoros. A maioria das traduções comuns trazem como significado portador de Cristo, mas minha família sempre aceitou a forma mais rara 'Luz de Cristo'. Daí, para complicar um pouco, Cristo significa 'O ungido'.
Eus ei que luz em sindarin é caled, se nã me engano. Mas nada como O ungido apareceu, e obviamente algo como luz do Filho de Deus, ou similares ficaria muito comprido. Então, tentarei algumas possíveis alternativas, como Luz do Amigo, ou luz do salvador, mas não encontro salvador ou equivalente.
Resumindo, preciso de ajuda. Primeiro, explicando como posso juntar mellon e calad (para formar luz do amigo). Depois, para luz do mestre(caled e hîr? ou herdir?) e ainda se vcs sabem qualquer coisa sobre um equivalente para Deus e salvador, em sindarin, claro.

P.S.: se houver alguma lenição, vc pode me explicar tb, por favor? É muita regra pra lembrar
Poderia ser Caladhîr...achu q eh uma forma possivel...bom, Deus em sindarin naum tenhu a menor ideia...mas em quenya eh Eru...se eu achar alguma forma de Deus em sindarin, eu passo a naum mais usar Eru para ambas linguas...espero poder ter ajudado
 
Valeu mesmo!

Agora tô pensando em mudar meu nick quando eu virar um humano. Serei Merthol Caladhîr, a forma sindarin do meu nome completo!
mas vc pode me responder pq é caladhîr e não caledhîr? a palavra pra luz não é caled?

mas de qualquer forma, já estou muito agradecido. Só falta passar isso pra tengwar, mas isso é moral.

P.S.: mais uma chatice. Pelas regras do sindarin, escrevo(e pronuncio) calad-hîr ou calaðir(sendo o ð o dh)?
 
Oh, novamente agradeço. Mas ainda preciso saber se fica calad-hîr(por causa do encontro consonantal) ou calaðir.É pq no lugar onde li as regras básicas de sindarin, não falava como formar palavras assim, então nisso eu sou um zero à esquerda.

De qualquer forma, muito obrigado mesmo!
 
Guilherme Cristofani disse:
Oh, novamente agradeço. Mas ainda preciso saber se fica calad-hîr(por causa do encontro consonantal) ou calaðir.É pq no lugar onde li as regras básicas de sindarin, não falava como formar palavras assim, então nisso eu sou um zero à esquerda.

De qualquer forma, muito obrigado mesmo!

Bom, como o Tauraherion disse, luz é calad mesmo.
E outra coisa, não vejo a necessidade de se manter essa vogal longa, em hîr. Ficaria melhor se você encurtasse essa vogal. Então ficaria Caladhir. E a pronúncia não pode se tornar o encontro DH, deve manter a pronúncia do D e o H separados.
 
lord_guardian disse:
só da pra traduzir o nome ou o sobrenome tb dah??? :o?: :o?:

Dá pra traduzir sobrenome também. Mas nem todos são possíveis, pois o vocabulário Sindarin não é muito extensso. Mas sempre podemos aproximar o significado o máximo possível do correto. :wink:
 
Muito, muito obrigado mesmo! (espero que isso não seja considerado um flood)
 
Thorondil disse:
lord_guardian disse:
só da pra traduzir o nome ou o sobrenome tb dah??? :o?: :o?:

Dá pra traduzir sobrenome também. Mas nem todos são possíveis, pois o vocabulário Sindarin não é muito extensso. Mas sempre podemos aproximar o significado o máximo possível do correto. :wink:

vc consegue traduzir meu sobrenome é herrera.....
valew
 
Já perguntei isso aki a um tmp, keria saber como fica sheiva, antes naum sabia o significado, agora já sei!
SHEIVA= é um nome de origem hebraica, derivado do numero sete em hebraico, enfim significa "a origem de tudo".
Valew :obiggraz:
 
Eu gostaria de saber como fica Rebeca. :roll:

O significado eu sempre vi como "a que une", "elo", mas lá no tópico fixo tá como "armadilha", "cilada". :eek:
 
.:G@nd@lf:. disse:
Já perguntei isso aki a um tmp, keria saber como fica sheiva, antes naum sabia o significado, agora já sei!
SHEIVA= é um nome de origem hebraica, derivado do numero sete em hebraico, enfim significa "a origem de tudo".
Valew :obiggraz:

Acho que o certo seria justamente como se escreve o número 7, ou seja, sete. E sete em Sindarin é odog. E você pode deixar desse modo ou então anexar um sufixo masculino -ion, formando Odogion.

MoonWitch disse:
Eu gostaria de saber como fica Rebeca. :roll:

O significado eu sempre vi como "a que une", "elo", mas lá no tópico fixo tá como "armadilha", "cilada". :eek:

O significado que achei também é "a que une". Assim, teriamos Ierthiel para Rebeca.

Cenin le!
 
.:G@nd@lf:. escreveu:
Já perguntei isso aki a um tmp, keria saber como fica sheiva, antes naum sabia o significado, agora já sei!
SHEIVA= é um nome de origem hebraica, derivado do numero sete em hebraico, enfim significa "a origem de tudo".
Valew


Acho que o certo seria justamente como se escreve o número 7, ou seja, sete. E sete em Sindarin é odog. E você pode deixar desse modo ou então anexar um sufixo masculino -ion, formando Odogion.

Ahn valew!!! :obiggraz: mas tipo como ficaria "a origem de tudo"???
P.S: O nome é feminino, desculpe a amolação! :mrgreen:
 
Poderia ser montado com essas palavras:
onnad "nascimento/origem" (DS), nadath "tudo" (DS).

Nadathonnad "Sheiva" (a origem de tudo).
 
Thorondil disse:
Bom, como o Tauraherion disse, luz é calad mesmo.
E outra coisa, não vejo a necessidade de se manter essa vogal longa, em hîr. Ficaria melhor se você encurtasse essa vogal. Então ficaria Caladhir. E a pronúncia não pode se tornar o encontro DH, deve manter a pronúncia do D e o H separados.

Há um erro nesse nome. Em compostos, o segundo elemento recebe lenição, ou seja, Calad+hîr vira Caladchír! A vogal também só "desce um nível", com o ^ virando ´. Contudo, não tenho certeza se o encontro DCH seria possível, então tentaria primeiro Calad-Eruion como tradução.
Até onde eu lembro parece que Tolkien nunca traduziu os nome Jesus. O primeiro ele apenas ajustou à fonologia do Quenya para Yésus. Talvez ele tenha feito o mesmo com Cristo, mas não há como ter certeza.


Cuio mae!
 
Ae pessoal minha maior dificuldade esta no seguinte alguem sabe como fikaria essas 2 frases em Quenya?

Ola (oi) tudo bom?
Tchal(nao é adeus)

o problema maior esta q pelo q sei os comprimentos Elficos nao se baseiam na simples traduçao de Ola e Tchal ou Hello etc.... é algo mais caracteristico como os dedinhos separados dos Vulcanos
Mas isso ja é uma outra pergunta e nun vo pergunta isso prq acho q ninguem vai saber eu ja procurei pacas isso! e desisti !!!
 
Arwen Undómiel Tinúviel disse:
Gostaria de saber coisas básicas em sindarin, tipo:

-Oi!
-Tchau!
-Obrigado!
-De nada!
-Bom dia!
-Boa tarde!
-Boa noite!
-Amigo/Amiga.
-Querido/Querida.

Se alguém souber me dizer, ou me indicasse um site sobre, eu agradeceria muito...
------------------

Apesar de não saber quase nada de quenya ou sindarin, vou colocar o que (acho eu) é a tradução de alguns :oops: :

-Oi! = Aiya!
-Tchau = Namárië!

Acho q só sei esses... :( :o?: :roll: no site Valinor tem dicionários quenya e sindarin, mas não têm essas expressões...

Soh uma coisinha: aiya é oi, mais eu acho ki é em quenya, naum sindarin. É melhor rever isso, mais eu naum tenho certeza!!! :D
 
Ah, otra coisinha: esse poema ki eh minha assnatura tah em sindarin, certo? Alguém sabe a tradução?
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.704,79
Termina em:
Back
Topo