Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
@joaopedro12, segue abaixo a transcrição solicitada:
- Aconteceu a única coisa que poderia ter acontecido
/a.kõ.tê.sêw a u.ni.ka kôi.za ki pô.dê.ri.a têr a.kõ.tê.si.du/
`CapH1R8.F `C `M5%aD alY,E aG qY2$6T`C 1R6 `CapH1RiT2U
Instale a fonte tengwar no computador, depois so copiar e colar no word mesmo!valeu mano, como faço pra copiar isso em algum lugar que eu consiga imprimir ?
tem algum link pra me fornecer ?Instale a fonte tengwar no computador, depois so copiar e colar no word mesmo!
não tenho, já faz muitos anos que instalei.....mas é só colocar no google font tengwar, vai ter um montãotem algum link pra me fornecer ?
A que transcrevi para vocêAmigo boa noite,queria tirar uma duvida.
Pedi que transcrevesse umas palavras pra mim,ae vc fez(novamente muito obrigado)
Só ficou uma duvida aqui,na palavra "sabedoria"
vi que vc ja tinha feito antes pra outra pessoa...só que ficou diferente da que vc fez pra mim!
Qual seria a correta?
Ver anexo 67966
@Neryto, neste tópico fazemos transcrições para o alfabeto Tengwar diretamente da língua portuguesa. Se deseja uma tradução, pode clicar aqui e fazer seu pedido neste outro tópico.Alguém poderia traduzir o nome: "Fernandes" para mim??
É para tatuar o nome do meu pai!!
Obrigado desde já
@Kathryne, não sou bom em transcrições diretas de Quenya, então vou deixar a que fiz abaixo e você espera que alguém que tenha maior conhecimento no assunto avalie/corrija, ok?Bom gente, pretendo fazer uma tatto com a seguinte frase em Quenya "Melin cén hendulyar sílala írë lálal.( Eu amo ver seus olhos brilhando enquanto você sorri.) E gostaria de saber como esta frase ficaria em Tengwar, se possivel gostaria de ajuda ^^
E desculpe caso postei em lugar errado :3
Aproveitando, se puder também transcrever está frase:
Ame a vida que se vive, viva a vida que se ama.
MUITO OBRIGADO MESMO!!
@Felipe Soté, vou deixar a escolha por sua conta mesmoNa verdade, estou em dúvida entre duas versões, que só mudam uma palavra:
Ou:
Ame a vida que se vive, viva a vida que se ama.
Ou:
Ame a vida que você vive, viva a vida que você ama.
CASO, possa transcrever ambas, agradeceria muito mesmo!
Brigadão
@Felipe Soté, não, você não deve copiar a parte fonética que fiz, ela serve apenas para aqueles que estão aprendendo a transcrever, é como se fosse um passo-a-passo.Cara, sensacional, sem palavras mesmo!!
Brigadao!!!!!
Só pra confirmar, para eu poder editar eu devo baixar as fontes Tengwar, copiar e colar a fonética em português que VC passou aqui, correto??
Posso usar outro estilo de Tengwar, ou tem que ser Quenya??
MUITO OBIGADO NOVAMENTE.
@Felipe Soté, não, você não deve copiar a parte fonética que fiz, ela serve apenas para aqueles que estão aprendendo a transcrever, é como se fosse um passo-a-passo.
Faça assim:
Pronto, vai ficar igual à transcrição que deixei postada.
- Baixe a fonte de Tengwar que preferir. A fonte que mais gosto é a Tengwar Annatar. A fonte padrão do fórum é a Tengwar Parmaitë. Elas são até parecidas no modo normal, mas completamente diferentes em itálico. Há várias, baixe muitas pra testar.
- Instale a(s) fonte(s).
- Copie o texto que transcrevi.
- Cole o texto copiado no seu programa de edição de textos. Assim que colar, só aparecerão letras, símbolos e números, que não farão sentido, mas é assim mesmo.
- Selecione o que colou e altere para uma das fontes em Tengwar que baixou.
@Valadrwiel, filho de Deus, vamos nessaAlgum filho de deus, por favor tem como traduzir.
"Eu te amo sem se quer ter lhe visto"
Agradeço desde já!
@Felipe Soté, fica assim:Mestre @Rinzler , Ultima vez que venho requisitar sua preciosa e fundamental ajuda!!
Escolhi as duas finalistas:
A luz do seu propósito o guiará na escuridão.
A luz do seu propósito o guiará diante da escuridão.
MUITO OBRIGADO MEEEESMO!! abraços
Obs.: Acrescentei a tonicidade pela diferenciação entre "guiará" /gi.a.RA/ (futuro do presente) e "guiara" /gi.A.ra/ (pretérito mais-que-perfeito).