• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Ilíada (Homero)

  • Criador do tópico Criador do tópico -Jorge-
  • Data de Criação Data de Criação
É boa, sim, por tudo que já ouvi falar e tal; a do Campos é boa também; e a do Carlos Alberto Nunes, idem.
Só tem cobrão aí. =)
 
Por que Bruce? Eu tenho também a Odisséia com tradução o Donaldo Schüler; ela não é boa?

Não é que ela não seja boa, mas é que a proposta do Schüler deriva daquela que você encontra com os de Campos e Houaiss, da transliteração/transluciferação/o-diabo-a-quatro-da-reconstituição-morfoléxicoetimológica. :lol: O texto da Penguin-Companhia não se dá a esses luxos, ele transcreve tudo - vá lá que nisso haja perda de certo lirismo, mas o texto fica mais claro (minha opinião, ok?). Se eu não estivesse no trabalho eu mostrava um exemplo.

Vide o verbete "Vlog Literário". :lol:
 
Preciso reler a Ilíada... Fiz tanta caca na minha primeira leitura que acho que agora é a hora. Vou ir pela tradução do Haroldão+Trajano, pois aí já pego o embalo e releio a Odisseia pelo Trajano.

E é, também me lembro dos comentários do Bruce lendo a Ilíada e a Odisseia no facebook. Você tem jeito pra coisa, Bruce. Se fosse você, apostaria nessa carreira de adaptador de obras clássicas. Eu achava hilários os comentários.
 
Meus comentários do Facebook enquanto lia a Ilíada:

Primeira metade do Canto XXII da Ilíada:
Aquiles: - Agora você não me escapa, Heitor.
O troiano sai correndo disparado.
Aquiles: - Volta aqui, cabra safado!

Ainda sobre o canto XIV: romântico esse Zeus - antes de dizer a Hera o quanto a ama, faz questão de listar as amantes e filhos que teve.

Estilo Homero de escrita: "Tal como (insira cena de algum animal fazendo algo), (insira o nome de alguém fazendo algo)."

Tenho impressão de que comentei mais, mas pode ser só impressão mesmo. :P
 
Acho que tinha mais mesmo... Porque você fazia da Ilíada e da Odisseia. Um dos dois eu lembro que foram muitos.
 
Olha a responsa, Bruce. :rofl:
Vamos vamos vamos.

Eu tenho aqui a Ilíada do Odorico, do Frederico e do Nunes;
e a Odisseia do Frederico e Nunes.
 
Última edição por um moderador:
Ah, é. Podiam fazer uma edição volume único, só com o texto em português pra baratear.
Já que neam, quantos % dos leitores vão aproveitar o texto grego?
 
Já que neam, quantos % dos leitores vão aproveitar o texto grego?

giphy.gif


:lol:

De vez em quando eu estudo a aplicação semântica dos termos dentro dos contextos, na relação entre tragédia e epopeia - aprendi com os textos do Jaa Torrano. Ainda farei um curso de grego só pra ler no original. :issoaih:
 
Sim, sim. Eu também planejo aprender grego antigo pro futuro; mas minha indagação ainda é válida. Somos 1%, se tanto.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.704,79
Termina em:
Back
Topo