• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Pedidos de transcrição de nomes em Tengwar

  • Criador do tópico Criador do tópico 1144
  • Data de Criação Data de Criação
Re: Urgente

Olá,

Por favor, gostaria de saber como seria escrito as seguintes frases em elfico. Alguém pode me ajudar?

1ª Frase: Um nova faze Ana Paula 07/07/12

2ª Frase: Uma nova faze Harion 07/07/12

Obrigado

Bom, em primeiro lugar, como diz o título do tópico, aqui a gente só transcreve NOMES para as 'letrinhas élficas', o Tengwar. Para traduzir frases para algum dos idiomas élficos (Quenya e/ou Sindarin), use esse tópico.

Segundo, suponho que a palavra seja "fase", certo?
 
Re: Pedidos de nomes em Tengwar

Olá, Quero fazer um grande pedido aos estudiosos de plantão, se possivel traduzir o nome RODRIGO para TENGWAR e a frase MÃE EU TE AMO para TENGWAR tambem! Agradaço desde já!:drunk:
 
Olá, Quero fazer um grande pedido aos estudiosos de plantão, se possivel traduzir o nome RODRIGO para TENGWAR e a frase MÃE EU TE AMO para TENGWAR tambem! Agradaço desde já!:drunk:

Só deixando claro para evitar frustrações, que isso são transcrições: continua tudo em português, só mudou o código, ok? Tengwar não é um novo idioma.

Rodrigo: 7H26GsJ

Mãe, eu te amo: tlpE = .V 3T `pCtU

faz o meu??
please:osigh:

Se você fizer um pedido claro dizendo o que quer, podemos tentar.
 
Supondo que o que ele quer seja a transcrição de "Murilo Gambôa", aí vai: tU6TjJ x#PwY`C
 
olá, eu gostaria muito de saber a Tradução de Patrick em Tengwar
desde ja agradeço!
Tainali, é o seguinte, se você quiser uma TRANSCRIÇÃO de "Patrick", é assim:
---> qE16GaG
Atenção: você precisa ter uma fonte em Tengwar pra poder ver!

Porém, se quiser uma TRADUÇÃO, este não é o tópico correto. Tente este aqui.
Espero poder ter ajudado.
 
Última edição:
Por favor gostaria da transcrição do nome do meu filho: Rubens Augusto; de minha esposa: Thais. Agradeço desde já!
 
Por favor gostaria da transcrição do nome do meu filho: Rubens Augusto; de minha esposa: Thais. Agradeço desde já!
  • Rubens Augusto
7MwlpR_ .DsJ81M
  • Thais
1E`BK
Você precisa ter uma fonte em Tengwar para poder visualizar o texto acima. Do contrário, só verá um código que não parecerá fazer o menor sentido. Se esse for o caso, baixe a fonte Tengwar Annatar, que é a de escrita mais parecida com do Um Anel, quando colocada em itálico.
 
Olha que beleza, buscando no forum por "Augusto", justo que o post acima é a resposta. Muita sorte.

Posso assumir que:
.DsJ81M
é "Augusto" então?

2o ponto que gostaria de tirar a duvida:
Não tenho claro ainda a diferença entre transcrever e traduzir.
No caso de Augusto, a tradução seria conforme o usuario ALCARINQUO informou la no topico de nomes:
AUGUSTO - do latim AUGUSTUS 'grande', 'venerável'.
==> QUENYA
ALCARINQUA ou ALCARIN = 'venerável, glorioso'

AUGUSTO = ALCARINQUO ou ALCARIN

O que seria o correto para escrever em Tengwar: Augusto direto(pelo metodo MTP3 como no post acima) ou ALCARIN/ALCARINQUO?

obrigado pela ajuda, e parabens pela paciencia para ajudar os novatos.
 
Última edição:
Olha que beleza, buscando no forum por "Augusto", justo que o post acima é a resposta. Muita sorte.

Posso assumir que:
.DsJ81M
é "Augusto" então?
Sim, isto é "Augusto" trancrito em Tengwar.
2o ponto que gostaria de tirar a duvida:
Não tenho claro ainda a diferença entre transcrever e traduzir.
  • Transcrever é reescrever. No caso, reescrevemos em Tengwar através do Modo Tengwar-Português. Ou seja, não é um idioma, é um método de escrita.
  • Traduzir é passar para outra língua. Quenya e Sindarin são línguas/idiomas, aos quais você poderá traduzir utilizando as ferramentas necessárias, que seriam o significado das palavras.
No caso de Augusto, a tradução seria conforme o usuario ALCARINQUO informou la no topico de nomes:
AUGUSTO - do latim AUGUSTUS 'grande', 'venerável'.
==> QUENYA
ALCARINQUA ou ALCARIN = 'venerável, glorioso'

AUGUSTO = ALCARINQUO ou ALCARIN

O que seria o correto para escrever em Tengwar: Augusto direto(pelo metodo MTP3 como no post acima) ou ALCARIN/ALCARINQUO?

obrigado pela ajuda, e parabens pela paciencia para ajudar os novatos.
Aí é com você. Já tem o nome transcrito e já sabe o mesmo em Quenya. O que quer agora é "ALCARINQUO ou ALCARIN" escrito em Tengwar?
 
Sim, isto é "Augusto" trancrito em Tengwar.

  • Transcrever é reescrever. No caso, reescrevemos em Tengwar através do Modo Tengwar-Português. Ou seja, não é um idioma, é um método de escrita.
  • Traduzir é passar para outra língua. Quenya e Sindarin são línguas/idiomas, aos quais você poderá traduzir utilizando as ferramentas necessárias, que seriam o significado das palavras.

Aí é com você. Já tem o nome transcrito e já sabe o mesmo em Quenya. O que quer agora é "ALCARINQUO ou ALCARIN" escrito em Tengwar?

Obrigado pela resposta bem clara. Consegui compreender as diferenças e aplicações.

Considero agora que a transcrição para nomes próprios seja o mais correto, mesmo que a tradução tenha o mesmo significado, é correto dizer que nomes não deve ser traduzidos.

Como pretendo fazer uma homenagem a meu primeiro filho, vou utilizar a transcrição, pois sera o nome dele, só que em outro alfabeto.

Se quiser fazer a transcrição de ALCARINQUO ou ALCARIN só pela curiosidade, seria interessante sim amigo. Mas irei utilizar a transcrição.

Novamente, grato pelo detalhada explicação.
 
Considero agora que a transcrição para nomes próprios seja o mais correto, mesmo que a tradução tenha o mesmo significado, é correto dizer que nomes não deve ser traduzidos.
Não é bem assim... Não diria que seria "errado". Você até pode colocar, mas o que já vi aqui e em outro fórum é o pessoal tatuar mesmo um nome ou frase apenas transcrito mesmo, sem a tradução. Tentei encontrar uma que vi no fórum mas não consegui. Mas pode ver, por exemplo, a do jogador Fernando Torres, que tem "Fernanndo" tatuado num braço.
Se quiser fazer a transcrição de ALCARINQUO ou ALCARIN só pela curiosidade, seria interessante sim amigo. Mas irei utilizar a transcrição.
Eu nunca parei para aprender Quenya ou Sindarin, pois são vias muito mais complicadas e requerem um bom tempo de estudo sobre o assunto. Tanto é que nunca me meti nos tópicos sobre tradução.
Assim, por não saber nada, fico na dúvida sobre como transcrever corretamente, porque a fonética da leitura é o que importa no MTP, mas como não conheço, prefiro não arriscar.
Porém, pra não te deixar na mão, procurarei alguém que conheça pra tirar umas dúvidas e, logo que for respondido, postarei aqui.
Obrigado pela resposta bem clara. Consegui compreender as diferenças e aplicações.
[...]
Novamente, grato pelo detalhada explicação.
Fico feliz por ter ajudado! =D

<=====> EDITADO <=====>

Bem, já consultei o mestre Eriadan, que respondeu quase que instantaneamente! Então o crédito é todo dele. Disse que ficaria assim:
  • ALCARINQUO
    `CjaD7Gv^ (sem itálico)​
    `CjaD7Gv^ (com itálico)​
  • ALCARIN
    `CjaD7G5 (sem itálico)​
    `CjaD7G5 (sem itálico)​

Agora é com você! :lol:
Escolha se usará Tengwar ou uma das versões do Quenya (em Tengwar). E nem me pergunte qual acharia mais adequado, porque não sei XD
Quando fizer a tatuagem, coloque aqui uma foto!
 
Última edição:
Não é bem assim... Não diria que seria "errado". Você até pode colocar, mas o que já vi aqui e em outro fórum é o pessoal tatuar mesmo um nome ou frase apenas transcrito mesmo, sem a tradução. Tentei encontrar uma que vi no fórum mas não consegui. Mas pode ver, por exemplo, a do jogador Fernando Torres, que tem "Fernanndo" tatuado num braço.
Eu nunca parei para aprender Quenya ou Sindarin, pois são vias muito mais complicadas e requerem um bom tempo de estudo sobre o assunto. Tanto é que nunca me meti nos tópicos sobre tradução.
Assim, por não saber nada, fico na dúvida sobre como transcrever corretamente, porque a fonética da leitura é o que importa no MTP, mas como não conheço, prefiro não arriscar.

Errado realmente não parece ser o caso, mas diria que uma aproximação melhor.
Quando tu fala uma frase, tu quer comunicar algo naquela lingua, e nesse caso voce tem que traduzir para ter um significado e nem chegamos na parte de escrita.
No caso do nome proprio é diferente, voce nao quer mudar o nome(meu caso pelo menos) voce quer escrever ele em outro alfabeto(Tengwar, o mesmo ocorre com alfabeto cirilico e ideogramas orientais)

Porém, pra não te deixar na mão, procurarei alguém que conheça pra tirar umas dúvidas e, logo que for respondido, postarei aqui.
Fico feliz por ter ajudado! =D

<=====> EDITADO <=====>

Bem, já consultei o mestre Eriadan, que respondeu quase que instantaneamente! Então o crédito é todo dele. Disse que ficaria assim:
  • ALCARINQUO
    `CjaD7Gv^ (sem itálico)​
    `CjaD7Gv^ (com itálico)​
  • ALCARIN
    `CjaD7G5 (sem itálico)​
    `CjaD7G5 (sem itálico)​

Agora é com você! :lol:
Escolha se usará Tengwar ou uma das versões do Quenya (em Tengwar). E nem me pergunte qual acharia mais adequado, porque não sei XD
Quando fizer a tatuagem, coloque aqui uma foto!

Excelente amigo, agradeço muito. To pensando com minha mulher para ela fazer a tradução de Alcarin, ficaria uma combinação legal pelo nosso filho.

E claro, segue a foto em anexo. Bem que o pessoal que vem aqui perdir podia fazer isso mais seguido :p
photo-1.webp
 
Errado realmente não parece ser o caso, mas diria que uma aproximação melhor.
Quando tu fala uma frase, tu quer comunicar algo naquela lingua, e nesse caso voce tem que traduzir para ter um significado e nem chegamos na parte de escrita.
No caso do nome proprio é diferente, voce nao quer mudar o nome(meu caso pelo menos) voce quer escrever ele em outro alfabeto(Tengwar, o mesmo ocorre com alfabeto cirilico e ideogramas orientais)
Se um dia for fazer alguma, também faria apenas por transcrição mesmo. Não quis dizer nada pra não influenciar :P
Excelente amigo, agradeço muito. To pensando com minha mulher para ela fazer a tradução de Alcarin, ficaria uma combinação legal pelo nosso filho.

E claro, segue a foto em anexo. Bem que o pessoal que vem aqui perdir podia fazer isso mais seguido :p
Ver anexo 47430
Caracas! Você tatuou bem grande! :uau:
Ficou bem feito! :joinha:

Pois é, tow aqui a pouco tempo, mas já fiz algumas transcrições que disseram ser para tatuagens. A partir de agora vou pedir sempre pra a galera postar a foto! :lol:

Ah, lembra que disse que tinha visto uma aqui mas que não tinha encontrado? Pois achei! Foi a Farie quem fez. Se quiser ver, clica aqui.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.644,79
Termina em:
Back
Topo