• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Pedidos de transcrição de nomes em Tengwar

  • Criador do tópico Criador do tópico 1144
  • Data de Criação Data de Criação
Olá, gostaria de saber a transcrição para Isabel.
  • Isabel
    `B,Dw.Ö (sem itálico)
    `B,Dw.Ö (com itálico)
Você precisa ter uma fonte em Tengwar para poder visualizar o texto acima. Do contrário, só verá um código que não parecerá fazer o menor sentido. Se esse for o caso, baixe a fonte Tengwar Annatar, que é a de escrita mais parecida com do Um Anel, quando colocada em itálico.

OBS.: Se for pra fazer tatuagem, poste aqui uma foto dela pronta. :mrgreen:
 
  • Isabel
    `B,Dw.Ö (sem itálico)
    `B,Dw.Ö (com itálico)
Você precisa ter uma fonte em Tengwar para poder visualizar o texto acima. Do contrário, só verá um código que não parecerá fazer o menor sentido. Se esse for o caso, baixe a fonte Tengwar Annatar, que é a de escrita mais parecida com do Um Anel, quando colocada em itálico.

OBS.: Se for pra fazer tatuagem, poste aqui uma foto dela pronta. :mrgreen:

É sim para tatuagem :D, assim, gostaria de saber a diferença entre esse que você postou e esses dois:
http://derhobbit-film.de/rune/runes.php?fsize=50&write=000000&back=ffffff&font=2&text=Isabel
http://imgur.com/uOyNu

Esses dois sites, possuem transcrições diferentes entre si também, e gostaria de saber a diferença entre cada uma delas, e o motivo disso.

Estou pensando ainda se faço apenas o meu nome ou se desenho mais alguma coisa em volta.
Alguma sugestão?

Obrigada ^^
 
Última edição por um moderador:

O modo que usamos aqui no fórum é o que chamamos de MTP - Modo Tengwar-Português. Atualmente ele está em sua 3ª versão, sempre sendo aprimorado. Como Tolkien só nos deixou atestado nos livros o uso das runas élficas em palavras élficas, alguns fãs e estudiosos de idiomas usaram as runas e suas equivalências fonéticas pra adaptá-las ao nosso alfabeto, brasileiro, com as particularidades de pronúncia de cada uma de nossas letras. Claro, não é algo perfeito e infalível, mas faz muito sentido para a grande maioria das palavras.

Sendo 'Isabel' uma palavra em português, usamos esse método pra fazer a transcrição. Não é automático, em absoluto.

O primeiro site que você passou não pode estar mais errado, mesmo pelas regras do Tolkien para a escrita élfica: a primeira letra está num suporte longo, que só é possível para vogais longas. Não é o caso do 'i'. A runa seguinte é chamada Essë. Ela só é usada quando não há nenhuma vogal em seguida, o que não é o caso ("isa"). Observe na transcrição do Rinzler que a runa é parecida, mas está 'invertida': é assim que se usa quando há vogais após essa runa.
O outro erro tem a ver com a pronúncia: nós diferenciamos bem quando falamos "ê" ou "é", correto? Assim, sendo Tengwar um alfabeto fonético, temos que nos ater ao modo como pronunciamos cada sílaba. Portanto, existem sinais distintos para o E fechado e aberto. No caso de Isabel, ele é aberto ("bél"), então não podemos usar o sinal de E fechado, que é aquele tracinho. Usamos dois pontos sobre a tengwa.
Por fim, no primeiro link a última tengwa corresponde ao nosso L. Mas, como você pode observar, a pronúncia é "Izabéu". Portanto, não usamos L e sim um U para escrever. No caso específico, trata-se de um ditondo ('éu'), por isso o uso da tengwa redondinha, que é a usada nesses casos.

Pro segundo link servem exatamente as mesmas correções que eu acabei de mencionar, com um adendo: o estilo de escrita que usamos no MTP (e, por caso, também para escrever em Quenya) é colocar os sinais de vogais sobre a tengwa precedente ('i' vai sozinho, não tem tengwa antes; 'a' vai sobre o 'z'; etc.). Para escrever em Sindarin (e em inglês também), por particularidades da língua, usa-se os sinais de vogais sobre a tengwa subseqüente, por isso a transcrição fica diferente.

Então, o modo mais correto, melhor adaptado, é o que o Rinzler postou. Pode confiar =]
 
Ok, foi muito esclarecedora sua explicação, muito obrigada.
Agora só falta decidir o resto da tutuagem, depois de feita postarei a foto :D
Obrigada gente. :D
 
O modo que usamos aqui no fórum é o que chamamos de MTP - Modo Tengwar-Português. Atualmente ele está em sua 3ª versão, sempre sendo aprimorado. Como Tolkien só nos deixou atestado nos livros o uso das runas élficas em palavras élficas, alguns fãs e estudiosos de idiomas usaram as runas e suas equivalências fonéticas pra adaptá-las ao nosso alfabeto, brasileiro, com as particularidades de pronúncia de cada uma de nossas letras. Claro, não é algo perfeito e infalível, mas faz muito sentido para a grande maioria das palavras.

Sendo 'Isabel' uma palavra em português, usamos esse método pra fazer a transcrição. Não é automático, em absoluto.

O primeiro site que você passou não pode estar mais errado, mesmo pelas regras do Tolkien para a escrita élfica: a primeira letra está num suporte longo, que só é possível para vogais longas. Não é o caso do 'i'. A runa seguinte é chamada Essë. Ela só é usada quando não há nenhuma vogal em seguida, o que não é o caso ("isa"). Observe na transcrição do Rinzler que a runa é parecida, mas está 'invertida': é assim que se usa quando há vogais após essa runa.
O outro erro tem a ver com a pronúncia: nós diferenciamos bem quando falamos "ê" ou "é", correto? Assim, sendo Tengwar um alfabeto fonético, temos que nos ater ao modo como pronunciamos cada sílaba. Portanto, existem sinais distintos para o E fechado e aberto. No caso de Isabel, ele é aberto ("bél"), então não podemos usar o sinal de E fechado, que é aquele tracinho. Usamos dois pontos sobre a tengwa.
Por fim, no primeiro link a última tengwa corresponde ao nosso L. Mas, como você pode observar, a pronúncia é "Izabéu". Portanto, não usamos L e sim um U para escrever. No caso específico, trata-se de um ditondo ('éu'), por isso o uso da tengwa redondinha, que é a usada nesses casos.

Pro segundo link servem exatamente as mesmas correções que eu acabei de mencionar, com um adendo: o estilo de escrita que usamos no MTP (e, por caso, também para escrever em Quenya) é colocar os sinais de vogais sobre a tengwa precedente ('i' vai sozinho, não tem tengwa antes; 'a' vai sobre o 'z'; etc.). Para escrever em Sindarin (e em inglês também), por particularidades da língua, usa-se os sinais de vogais sobre a tengwa subseqüente, por isso a transcrição fica diferente.

Então, o modo mais correto, melhor adaptado, é o que o Rinzler postou. Pode confiar =]
Eu não poderia ter respondido melhor (não poderia MESMO! :lol: ). Show de bola, Alassë!

E Earwen_15, achei muito legal que você tenha procurado em outros lugares antes. Isso mostra interesse. Muita gente só pede e pronto, muitas vezes nem volta pra pegar e/ou agradecer. Muito legal o questionamento. Se você um dia se interessar ainda mais, para conseguir o MODO TENGWAR-PORTUGUÊS, basta clicar aqui.
Fico pensando a quanto tempo você vem procurando isso. Achei curioso seu registro de julho de 2009, e o fato de só agora você ter começado a postar. :lol:
Ah, e não se esqueça! Volte para postar a foto! :mrgreen:
 
Sim Rinzler, faz um certo tempo que participo do fórum, porém nunca havia postado nada, pensei em aprender Tengwar, porém fico pensando, "caramba com quem vou falar isso??" sauhsauhsa.
Acho muito linda a forma de escrita e a fala também, sou apaixonada por senhor dos anéis. E faz um certo tempo que estou pensando em fazer a tatuagem, não fiz até agora por receio de escrever errado sabe? Mas agora irei fazer, estou pensando em fazer a escrita do anel. Dúvidas, muitas dúvidas auhsauhas.
Muito obrigada pela transcrição, e pelo interesse. Me deixa mais interessada em pesquisar mais sobre o assunto, saber que existem pessoas tão legais que se interessam por isso também. :D
 
Boa tarde de Portugal :joy:

Estou afim de fazer uma tattoo com o meu nome em Tengwar, portanto recorri a vossa ajuda.

Queria tatuar o meu nome FILIPE DUARTE MADEIRA ou simplesmente FILIPE MADEIRA! Se alguém me conseguir fazer o nome ja traduzido em tengwar, agradecia.

Abraço :D
 
Boa tarde de Portugal :joy:

Estou afim de fazer uma tattoo com o meu nome em Tengwar, portanto recorri a vossa ajuda.

Queria tatuar o meu nome FILIPE DUARTE MADEIRA ou simplesmente FILIPE MADEIRA! Se alguém me conseguir fazer o nome ja traduzido em tengwar, agradecia.

Abraço :D



olá filipe, espero ter ajudado, apesar de ainda estar aprendendo!! abraços. segue imagem em anexo.
filipe madeira.webp
 
Boa tarde de Portugal :joy:

Estou afim de fazer uma tattoo com o meu nome em Tengwar, portanto recorri a vossa ajuda.

Queria tatuar o meu nome FILIPE DUARTE MADEIRA ou simplesmente FILIPE MADEIRA! Se alguém me conseguir fazer o nome ja traduzido em tengwar, agradecia.

Abraço :D
Opa!! Portugal!! :joy:
portugal.gif
:joy:

Primeiramente, devo dizer que, infelizmente, a resposta feita acima por marcelomcordeiro contém algumas divergências em relação ao MODO TENGWAR-PORTUGUÊS.
Seu pedido, refeito, está aqui:

  • Filipe Duarte Madeira
    eGj%qT 2U`C63G t#2lR6E (sem itálico)
    eGj%qT 2U`C63G t#2lR6E (com itálico)
Você precisa ter uma fonte em Tengwar para poder visualizar o texto acima. Do contrário, só verá um código que não parecerá fazer o menor sentido. Se esse for o caso, baixe a fonte Tengwar Annatar, que é a de escrita mais parecida com do Um Anel, quando colocada em itálico.
OBS.: Como deve saber, o MODO TENGWAR-PORTUGUÊS é baseado na fonética. Portanto, pode haver divergências em relação ao português falado.
Como seu caso é tatuagem, irei repassar para alguns parceiros, para outra conferência. Quando eles responderem, dando sua posição final, retornarei para dar a confirmação, aqui ou por mensagem privada.
Por enquanto, peço que aguarde um pouco e pense novamente sobre fazer a tatuagem.
 
Opa!! Portugal!! :joy:
portugal.gif
:joy:

Primeiramente, devo dizer que, infelizmente, a resposta feita acima por marcelomcordeiro contém algumas divergências em relação ao MODO TENGWAR-PORTUGUÊS.
Seu pedido, refeito, está aqui:

  • Filipe Duarte Madeira
    eGj%qT 2U`C63G t#2lR6E (sem itálico)
    eGj%qT 2U`C63G t#2lR6E (com itálico)
Você precisa ter uma fonte em Tengwar para poder visualizar o texto acima. Do contrário, só verá um código que não parecerá fazer o menor sentido. Se esse for o caso, baixe a fonte Tengwar Annatar, que é a de escrita mais parecida com do Um Anel, quando colocada em itálico.
OBS.: Como deve saber, o MODO TENGWAR-PORTUGUÊS é baseado na fonética. Portanto, pode haver divergências em relação ao português falado.
Como seu caso é tatuagem, irei repassar para alguns parceiros, para outra conferência. Quando eles responderem, dando sua posição final, retornarei para dar a confirmação, aqui ou por mensagem privada.
Por enquanto, peço que aguarde um pouco e pense novamente sobre fazer a tatuagem.

Boas, muito obrigado a marcelomcordeiro e a ti!

Ajudaram-me imenso, fico aguardando outra resposta ;)

Abraço
 
Eu concordo com o que Rinzler postou já que como ele mesmo disse o MODO TENGWAR-PORTUGUÊS é baseado na fonética e não na escrita.
 
Povo tah certo isso que eu fiz aki?

Deus escreve certo por linhas tortas

Ver anexo 48005

Vlw!!!
Nastari, você não usou MTP3-RC5 para fazer isto, não é? :think:
Primeiramente, tenho que informar que o MTP, assim como Quenya, usa a tehta sobre a tengwa precedente. O uso na tengwa subsequente é comum em inglês e em Sindarin, por particularidades linguísticas. Então, já este fator inicial, tornaria toda essa transcrição "errada". :(

Mas vamos lá. Se quiser aprender (ou se atualizar) sobre o Modo Tengwar-Português, basta vir neste tópico.

Refiz a transcrição para você:
  • ESCRITA
    Deus escreve certo por linhas tortas
  • FONÉTICA
    Dews iskrévi sértu pur linhas tórtas
  • TRANSCRIÇÃO
    2.F+ `B8a6Õr% iÖ61U qU6 j%g#_ 1Ù61E+ (sem itálico)
    2.F+ `B8a6Õr% iÕ61M qM6 j%g#_ 1Ù61E+ (com itálico)
Recomendo o uso da fonte Tengwar Annatar para visualização do texto acima.
:joinha:
 
Última edição:
Muito legal. Obrigado mesmo.
Na verdade eu estudei em casa com o livro, tentando traduzir o que estava escrito no SdA, criei minhas próprias regras. Vou estudar essa aí. Muito legal o pulo do gato da fonética. Vlw.
 
Olá, gostaria de saber a transcrição para Bárbara.
É um dos nomes que eu acho mais bonitos na transcrição: w#6w#6E

Se não está visualizando em Tengwar, é porque seu computador não tem fontes instaladas. Você pode baixá-las aqui para visualizar normalmente. :wink:
 
Última edição:
É um dos nomes que eu acho mais bonitos na transcrição: w#6w#6E

Se não está visualizando em Tengwar, é porque seu computador não tem fontes instaladas. Você pode baixá-las aqui para visualizar normalmente. :wink:

Muitissimo obrigado, Eriadan!!! Realmente lindo!
Não é possivel descrever em palavras a felicidade da minha esposa ao ver seu nome transcrito.
Mais uma vez, muitissmo obrigado!
 
Opa, tudo bem galera?

Eu quero fazer uma tatuagem em tengwar e gostaria da ajuda de vocês.

Será que vocês podem me ajudar a transcrever meu nome, por favor?

Eu queria tatuar "Marco Antonio Batistutti".

Muito obrigado desde já!
 
Opa, tudo bem galera?

Eu quero fazer uma tatuagem em tengwar e gostaria da ajuda de vocês.

Será que vocês podem me ajudar a transcrever meu nome, por favor?

Eu queria tatuar "Marco Antonio Batistutti".

Muito obrigado desde já!
Primeiramente, como procedimento padrão, deixo o seguinte:
A transcrição é baseada no MODO TENGWAR-PORTUGUÊS (MTP3-RC5, que pode ser consultado aqui), que trata-se de um alfabeto fonético.
Apesar de ser o mais bem estruturado, embasado e estudado, é UM e não O método. Além disso, sua versão ainda é Release Candidate, o que significa dizer que não é a "Versão Final".
Se deseja fazer tatuagem, faça-a por seu próprio risco, sabendo que um próximo MTP pode ser lançado e o método da sua tatuagem acabar sendo considerado errado por estar desatualizado. Para sua segurança, recomenda-se que não marque algo não completamente definido para sempre em sua pele.
Ainda querendo prosseguir, aqui vai o seu pedido:
  • Marco Antonio Batistutti
    t#6aM `pC1pN5.G w#3G81M3G (com negrito e itálico)
Se não conseguiu visualizar, é porque não tem uma fonte em Tengwar instalada em seu PC. Recomendo que baixe a Tengwar Annatar.

Por fim, devo alertá-lo que, como seu último nome é de origem estrangeira, a transcrição pode não ser adequada, seguindo-se o MTP3-RC5. Em todo caso, pode usar apenas os 2 primeiros nomes.

:joinha:
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.644,79
Termina em:
Back
Topo