• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Pronúncia

Aí vai uma perguntinha de principiante (depois vou ler todas as páginas do tópico):

Legolas se pronuncia Lêgolas. Mas como sei quando a sílaba deve ser pronunciada aberta (é) ou fechada (ê)??????
 
Thorondil disse:
...o certo é "LÊ-golas". Essa palavra não tem nenhuma indicação de acento, como ditongo, vogal antes de encontro consonantal, etc.. E todas as palavras que não têm essas indicações recebem ênfase na antepenúltima sílaba.. Se a palavra tiver duas sílabas, a ênfase cai na penúltima sílaba.. :wink:

É pronunciado como em "cera"... Como essa palavra é em Sindarin, então você sempre deve pronunciar assim. Mas, se tiver um acento, você deve pronunciar "por mais tempo" a vogal.
EX: í em Sindarin seria pronunciado como ea da palavra inglesa leave e não como em live.
 
Evidentemente, como em inglês, já que é uma palavra inglesa, ou seja, "xædëwfcæs" ('ë' é um 'e' neutro). Em português, para todos os efeitos, se diz Scadufax, ou seja, "iscádufacs", mas é interessante notar que em castelhano o nome é Sombragrís, ou seja, Sombra-cinzenta.
 
No quenya, o "a" tem sol de "azul" (por exeplo). Por acaso existe um "a" no quenya que tenha o som como o de Tânia ou Antônio?? Sabe, mais grave.
 
Lingwilóke disse:
O Thorondil está com um guia de pronúncia do sindarin que eu fiz, Beren Maneta. Se quiser, me passa um e-mail que eu o envio a você.
:mrgreen:
Era exatamente o que eu iria perguntar...(na verdade perguntei isso em outro tópico sobre Sindarin).

Um guia iria me ajudar muuuuuiito!!!!!


Edit: Muuiito obrigado, meu caro Lingwilóke!!!!!!
Muito Grata!!!!! :mrgreen:
 
Ma seu ainda tenho dúvidas de como se pronuncia o "h". No curso fala "o h não deve ser pronunciado separaddamente". Mas como se pronuncia o H, meu deus?
 
Mithrandir the White disse:
Acho que não tem tópico sobre pronúncia não...

Quem me conhece bem sabe que eu encho MUITO o saco com pronúncia errada. Nos encontros aqui em Porto Alegre tô sempre corrigindo o pessoal quando alguem fala errado. :obiggraz:
se é de porto alegre??

eu sou de porto alegre tb.

rox
 
Há uma coisa em relação à pronúncia que nunca consigui compreender. Espero que alguém possa esclarecer:

1) CH: Nos apêndices do SdA está escrito que CH é pronúnciado como no alemão ou no galês. Como não falo nenhuma das duas línguas, não sei como pronunciar corretamente. Existe alguma gravação que possa exemplificar tal pronúncia?

É só isso!
 
Este som é uma consoante fricativa velar surda. Em outras palavras é uma aspiração forte no véu palatino, que é a parte da boca macia entre o céu da boca (palato duro) e a campainha (úvula). Se você conhece o espanhol, então este é precisamente o som do 'j' de "hijo" com o sotaque da Espanha; se você é carioca, então basta pronunciar o 'ch' élfico-cinzento como o 'rr' de "terra".
 
Lingwilóke disse:
Evidentemente, como em inglês, já que é uma palavra inglesa, ou seja, "xædëwfcæs" ('ë' é um 'e' neutro). Em português, para todos os efeitos, se diz Scadufax, ou seja, "iscádufacs", mas é interessante notar que em castelhano o nome é Sombragrís, ou seja, Sombra-cinzenta.

Interessante também seria notar que na edição portuguesa é usado Facho de Sombra.
 
Lingwilóke disse:
Este som é uma consoante fricativa velar surda. ...
se você é carioca, então basta pronunciar o 'ch' élfico-cinzento como o 'rr' de "terra".

Ah, peraí! Tb ñ é assim ... o CH é bem diferente d como nós cariocas pronunciamos o "rr'" ... É um som bem mais delicioso d se ouvir! :disgusti:
 
NeoDeSampa disse:
Bom,
eu era uma pessoa que falava "eu visito o site da Valinor"..
porém depois de frequentar encontros descobri a pronuncia correta que tem uma leve diferença...dando mais enfase no "a". Algo como Válinor
e travando no r.

Então achei interessante uma area para discurtimos a pronucnia dos nomes (personagens e outras coisas).

Se houver um outro tópico assim, me desculpe, peço que mergee.. do contrário. Deem continuidade na idéia.

ps. Fiz isto pois não pensei numa maneira de achar pela busca.

Comprei o DVD de "O Retorno do Rei", assisti duas vezes o filme:uma na versão legendada, outra na dublada(aliás, que dubalgem horrível!!!)...mas percebi uma coisa, tanto na dublagem quanto na versão original(legendada) as pessoas falam por paroxítonas...ex: ELÉNDIL, ISÍLDUR...e por aí vai, além de Minas MiriF...eu que sou COMPETAMENTE leiga no assunto pergunto: tá certo ou errado?
 
Estou inseguro sobre o assunto, mas vou arriscar:

Na maioria das vezes está certo! No Quenya, uma palavra deve ser pronunciada como uma paroxítona quando sua penúltima sílaba apresentar um encontro consonantal, como em EleNDil e IsiLDur ou uma sílaba longa (que contém uma vogal longa, uma consoante dupla ou um ditongo). Caso a palavra não entre em nenhuma dessas condições, então deverá ser pronunciada como uma proparoxítona, pois oxítonas são raríssimas (no momento só me lembro de "avá").

O nome da cidade é Minas Tirith (!!!) e deve ser pronunciada como no filme.

Espero que tenha esclarecido sua dúvida, embora não seja bom professor! :P
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.644,79
Termina em:
Back
Topo