Bom, se houvesse uma maneira eficaz de se explicar estas coisas sem fazer uso de alguns termos técnicos, ninguém teria dúvida, pois Tolkien teria escrito o Apêndece E d'O Senhor dos Anéis de uma forma muito mais acessível.
Quanto à semelhança dos sons do 'th' e do 'f', Taureherion, talvez seja próprio dos falantes de língua portuguesa tal associação, mas desde o ponto de vista articulatório, o som do 'th' tem mais em comum com o do 's', já que ambas são produzidas com a ponta da língua e em partes da boca bem próximas, os dentes superiores e os alvéolos.
Agora, voltando para a pronúncia de "Lothlórien"... qual pronúncia se espera de um brasileiro? Eu diria "lotx-lóriẽ" (estão vendo aqui um 'e' com um til?), ou seja, o 'th' soa como o 't' de "tia", o 'o' é aberto como em "obra", e o 'e' é nasal como em "quente", certo? Errado, pois a pronúncia correta é "loth-lôôrienn", o 'th' soa como na palavra inglesa "think" ou na espanhola "cereza" (espanhol da Espanha!), o 'o' é um 'o' fechado e longo (creio que a difrença entre vogais longas e vogais breves já foi discutida aqui, mas é algo que deveriam conhecer todos aqueles que dizem "eu sei inglês"), e o 'n' final é claramente pronunciado, como claramente o pronunciaria um inglês, um espanhol ou um italiano, já que nestas língua NÃO existem VOGAIS NASAIS, abundantes em português (canção, quente, quinta, conta, um) e em francês (chanson, bien, un).
Finalmente, a pronúncia do nome "Legolas" é "lêgolas". Em quenya o acento tônico NUNCA recai sobre a última sílaba, e em sindarin há uns poucos casos. Além disso, o 'e' tônico de "Legolas" é fechado, como em "parede", já que ambas línguas élficas, quenya e sindarin, possuem SOMENTE CINCO vogais [breves], á (sempre aberto), ê (sempre fechado), i, ô (sempre fechado), u.
A última pergunta foi se os 'hh' são mudos, né? Não, não são mudos. Pronuncie-os exatamente como em inglês ("house") ou alemão ("Haus").