• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Clube de Leitura 12º Livro: O Morro dos Ventos Uivantes (Emily Brontë)

Clara

Perplecta
Usuário Premium
E começa mais uma edição do Clube de Leitura Valinor, com o 12º livro escolhido através de indicações e enquete.

O escolhido foi o clássico O Morro dos Ventos Uivantes de Emily Brontë, e as discussões começam no próximo sábado, 04/07/2015:

Cronograma:
04/07 - Volume I: Capítulo I até Capítulo VII;
11/07 - Volume I: Capítulo VIII até Capítulo XII;
18/07 - Volume I: Capítulo XIII até Volume II: Capítulo III;
25/07 - Volume II: Capítulo IV até Capítulo X;
01/08 - Volume II: Capítulo XI até Final.

Enquanto isso, fiquem à vontade para informar edições (sem pirataria!) detalhes e curiosidades sobre autora e livro.
 
Última edição:
Acho que a minha irmã tem o livro, vou pedir emprestado e ver se acompanho o tópico dessa vez...
Quem sabe me ajuda a me empolgar nas leituras de novo, não lembro de ter passado por uma ressaca literária que nem essa :(
 
Pretendo participar, pois tenho O Morro dos Ventos Uivantes de Emily Brontë com a tradução de Oscar Mendes. Trata-se do livro pertencente à velha Coleção Imortais da Literatura Universal da Abril Cultural.
 
Emily Brontë, ao morrer de tuberculose aos trinta anos, havia lançado, no ano anterior, o seu único romance, O Morro dos Ventos Uivantes.

Publicado em dezembro de 1847 sob o pseudônimo de Ellis Bell, o livro chocou os leitores da época, uma vez que, para contar a história de amor entre os personagens principais, Catherine e Heathcliff, a jovem autora expôs os sentimentos e a alma dos personagens de uma maneira pouco comum, ao mostrar suas falhas de caráter e revelar o abismo social que os separava.

Emily Brontë criou um mundo próprio, perpassado pelo sobrenatural, para escrever uma das mais românticas histórias da literatura inglesa.

Traduções para o português, no Brasil (Fonte: Wikipédia):
  1. A primeira tradução no Brasil, com o título Morro dos Ventos Uivantes, foi feita em 1938, por Oscar Mendes, então da Editora Globo. Tradução essa que, em vários pontos, difere do original.
  2. Em 1947, foi feita uma tradução por Raquel de Queirós, pela Livraria José Olympio Editora, como Morro dos Ventos Uivantes. Em 2010, a Editora Abril lançou a nova Coleção "Clássicos Abril", em que O Morro dos Ventos Uivantes é o volume 23, utilizando a mesma tradução de Raquel de Queirós, originalmente da Livraria José Olympio Editora.
  3. Em 1971, a Editora Bruguera lançou o Morro dos Ventos Uivantes, na sua Coleção "Livro Amigo", volume 44, com tradução de Vera Pedroso, acompanhado de uma Notícia Biográfica sobre Ellis Bell e Acton Bell e um Prefácio do Editor, por Charlotte Brontë. Foi editado em convênio com o Instituto Nacional do Livro.
  4. A Editora Abril, em 1971, lançou "Os Imortais da Literatura Universal", em que o Morro dos Ventos Uivantes foi o 10º volume, utilizando a tradução de Oscar Mendes, sob licença da Editora Globo. Vale ressaltar que, nessa tradução, os nomes de alguns personagens são diferentes. A irmã de Edgar Linton não se chama Isabella e sim Isabel. Não vemos o nome de ambas Catherine, e sim Catarina. A esposa de Hindley é Francisca e não Frances, e por fim Ellena "Nelly" Dean é Helena.
 
Segue o cronograma.
Coloquei também no primeiro post, pra facilitar a consulta. =]

Cronograma:
04/07 - Volume I: Capítulo I até Capítulo VII;
11/07 - Volume I: Capítulo VIII até Capítulo XII;
18/07 - Volume I: Capítulo XIII até Volume II: Capítulo III;
25/07 - Volume II: Capítulo IV até Capítulo X;
01/08 - Volume II: Capítulo XI até Final.

====================

Estou lendo a edição da L&PM Pocket, que pode ser encontrada até em banca de jornal e está por volta de R$ 6,65 (e-book na Amazon) até R$ 22,00 (segundo o Buscapé).

o-morro-.webp
 
Última edição:
E, para quem pode ler em inglês, o ebook tá disponível em qualquer lugar :g: li recentemente no original para um curso da faculdade, e a linguagem não é tão difícil - e é linda! <3
Mas já tinha lido antes, naquela edição da Clássicos Abril Coleções - não sei de quem é a tradução, mas é muito boa mesmo. Tb não fica mudando o nome das pessoas à toa... :roll:
 
Comprei o e-book por 6,65.. Valeu @Clara
Agora vamos ver se o pessoal vai participar ou vai ser mais um tópico morto.
 
Já li os doze primeiros capítulos e estou achando bem interessante. A história, como está sendo contada, através da personagem Ellen "Nelly" Dean (Helena na minha tradução), que viveu os acontecimentos em questão, deixa-nos uma impressão bem envolvente.

Bom, por enquanto é isso. Gostaria de saber dos amigos que estão lendo o referido romance o que estão achando do mesmo.
 
Ainda estou bem no comecinho rindo um pouco da "hospitalidade" do Heathcliff

O Lockwood é hilááário, arruma confusão com os cachorros e depois faz questão de voltar - isso pq foi para o campo para se afastar das pessoas :lol:
Li esse livro sei lá quantas vezes e a narração inicial, com as peripécias do Lockwood, sempre me faz rir!
Ele é ótimo!
O típico almofadinha de cidade, bisbilhoteiro e cagão, que se acha no direito de meter o nariz na vida alheia e acaba se dando mal por isso.
As descrições dos sonhos que teve no Morro dos Ventos Uivantes são esplêndidas!
Adoro aquele do sermão "70 x 7, e o 1º da 701ª vez". :rofl:
Morro de rir com a descrição que ele faz desse sonho, de como se levanta pra protestar contra o falatório do pastor e depois cai no chão, sendo coberto pelas cajadadas do Joseph e dos outros crentes.
Depois, quando sonha com a Cathy, acorda fazendo escândalo e ainda culpa a coitada da empregada que havia lhe arrumado uma cama quentinha.
Devia tê-lo deixado dormir no banco duro e frio, pra deixar de ser besta! :lol:

Essa parte da narrativa é uma das coisas que mais me agradam no livro.
Acho incrível que uma história tão trágica e triste comece de maneira tão engraçada.

Outra coisa admirável é o fato de ninguém nessa história ser totalmente vítima, ou bonzinho, ou extremamente mau.
Não existe maniqueísmo na narrativa.
Todos são seres humanos com suas falhas, cota de ruindade e até uma certa perversão, mas como a gente se encanta com eles!
Como a gente torce pelo Heathcliff e pela Cathy, embora saibamos, desde o começo, que nenhum dos dois é boa bisca. =]

Aliás, uma coisa que sempre me intriga quando leio esse livro ou vejo alguma adaptação pro cinema: como vocês imaginam o Heathcliff?
Como é a aparência dele pra vocês?
 
Aliás, uma coisa que sempre me intriga quando leio esse livro ou vejo alguma adaptação pro cinema: como vocês imaginam o Heathcliff?
Como é a aparência dele pra vocês?
barbudo, rústico, meio-forte, com umas roupas velhas e desgastadas.. pelo menos neste momento da hospitalidade
 
Uma coisa que sempre quis saber, foi o verdadeiro motivo do pai da Cathy ter trazido o Heathcliff.

Ah eu imagino ele moreno, mas o filme com o "Voldemort" influencia minha imaginação;. kkkkk
 
Última edição:
A Emily o descreve como tendo "dark skin", entao eu o imagino negro mesmo - aí fui ver umas fotos dessa adaptaçao com o Voldemort e buguei XDD o ~meu~ Heathcliff se parece um pouco com o ator daquela adaptaçao mais recente
 
A Emily o descreve como tendo "dark skin", entao eu o imagino negro mesmo - aí fui ver umas fotos dessa adaptaçao com o Voldemort e buguei XDD o ~meu~ Heathcliff se parece um pouco com o ator daquela adaptaçao mais recente
to enganada ou eles dizem algo como dark skin mas de ciganos??
Acho que negro não, definitivamente, mas sim no estilo cigano/espanhol/mediterrâneo. Assim que o imaginei antes de ver o filme.
 
Pelo o que eu me lembre, era só dark skin mesmo, e a minha imagem dele acabou sendo essa mesma. Mas certamente ela tinha esse estilo em mente, a origem cigana é a primeira coisa q ficamos sabendo dele
 
Aliás, uma coisa que sempre me intriga quando leio esse livro ou vejo alguma adaptação pro cinema: como vocês imaginam o Heathcliff? Como é a aparência dele pra vocês?

Mais ou menos assim, não?
Magal 1.webp

Ou assim:
Sidney Magal.webp

E aí, mais velho (no começo do livro), assim (ele e o espírito da Cathy):
magal.webp

Desculpem, não resisti. Mas depois volto para comentar de verdade.
 
Última edição:

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.644,79
Termina em:
Back
Topo